Dark Souls. Комикс "The Legends of the Flame". Первый выпуск / From Software :: Dark Souls :: длиннопост :: Перевод :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы) :: Игры :: фэндомы

Игры Комиксы Перевод From Software длиннопост ...Dark Souls фэндомы 

Dark Souls. Комикс "The Legends of the Flame". Первый выпуск

Комикс "Дыхание Андолуса", опубликованный весной прошлого года был не единственным комиксом от студии Titan Comics по вселенной Dark Souls. Но единственным в свободном доступе. Кроме него, было выпущено ещё три истории в каждой по 2-4 выпуска. И пусть эти комиксы сложно назвать каноничными или хотя бы просто хорошими именно про Тёмные Души, но я всё-таки считаю, что будет большим упущением проигнорировать и не познакомиться с этими историями. Даже если они и являются "белой вороной". Поэтому я решил начать их перевод. Надеюсь вам понравится. Приятного чтения!

■ A fj ш	mík'mwm
• { . *	«ййР1
..fl ш Ь-	шт
					1
			H	Nil,Dark Souls,фэндомы,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост

Сюда, иди сюда Латалия..
Аах, добро пожаловать страник.
Что тебя так встревожило?
Старушка Латалия раздражительна, но вреда тебе не ^ желает.
Присядь, пере веди дух, ты очень устал.
Не желаешь узреть их истории?
щг Твоя метка > ] пылает ярко. Те, кто несут это брем в конце концов ^опадают в

НАПИСАЛ
ДЖОРДЖ МАНН
КАРАНДАШИ / ЧЕРНИЛА
ПЁТР КОВАЛЬСКИ
ЦВЕТА
БРЭД СИМПСОН
^ чД	
	
	V
	
	
Г	
1 ^ ЛГ V.. . _ *	
- я. Г"	
Ш +4*	
	с *,Dark Souls,фэндомы,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост

Ио! Ч Странник! 1
Поберегись, путь впереди чреват опасностью
г Скажи мне, 1 незнакомец - что заставляет тебя думать, что мне следует прислушаться к словам ^ преступника?^
Я же вижу, что ты незнаком с этими местами и не знаешь, какие опасности обитают среди теней.
г Я знаю эти опасности у

человека который меня обокрал. Его брат, судья, отвёл мне особое V наказание за мой ) поступок.
А ты...
\-1 Ты один из них I Восставших мертвецов.
И где же я могу найти этого человека?
Эй. Я Герот из Хэрроумарка. Я ищу лекарство от злого рока.
Освободи меня и я укажу тебе путь.
Откуда мне

У	Мы должны	>
подняться в руины, на поиски древней часовни Там ты должен будешь найти покой, который ^	так ищешь.
Ну и., ты знаешь мою историю. Что насчёт твоей?
"^то тёмная и грустная повесть но мне следует поведать её.
"Перед тем, как пришло проклятие, деревушка Хэрроумарк была маленькой,но


Вскоре я тоже поддался этому проклятию.
Месяцами я скитался тут и там, в поисках хотя бы упоминания ^ о лекарстве.
	г ^ в ^ у a
	
Я слыхал и другие л подобные истории.
Проклятие отравило ножество уголков мира )но обрушилось на нас, подобно ночи, накрыв icé холодом и мраком.
Г ои,это ^

	
	I
Это единственное лекарство, которое я знаю для созданий,
Хорошенько отдохни, Герот из Хэрроумарка
К-г \ '-л			\Л /„ ! ■ Щ./' 1 1 / V, Я Я “ЛА л 9 9
	м! \	икзП) ^ 1 1	Т\,Dark Souls,фэндомы,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост

л ¿Я**
ВОЗВРАЩЕНИЕ
ОГНЯ
НАПИСАЛ
ТАУРИК МООСА
ИЛЛЮСТРАЦИИ
ДЭМЬЕН ВОРМ
Вс '	* £ ^ 'тЛ‘". ж!			
	ШЯЛшЛ у «ч.	%лГГ^,Dark Souls,фэндомы,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост

'Сне ВС£Г1)А rv/xcflyr. Онс ВС€П)А WWW,'
'Этому нет <ОИЦА. гоаь<с чеУАемхимое
НАЧАЛО."
Ù&ÇT Н№Уnçr ТА<ХГ <А< И всегм*
Кто вооше помчит
СВОЁ ФЪО£ утро?
' Мы пепеем счэгьь за веши,
крточые утчаши. Но что
rrCflPflXfifT ЧАСТИ ВНУТРИ ЧАС.> ТО., ЧТО ГГОДЭАМрГ ВОЗВРАЩАТЬСЯ?
Бююсь ты всего
АИШЬ

' &7Ь АйШЬ ОПТА ГГЙЧМИА, по которой мы совегшем пегвый шаг, нс которой г/скуем отправиться в мим, чьё яркое паамя тоаько ус/мван тень.
'Я УЧИААСЪ 8 БОЮ/ А СРАЖАЛАСЬ '/¿'9А СТРАХА
Так как пстегяАА всё, что ВЫАО мне гак СОГСГО.
'Но впереди ВЫА лишь сами путь,.
„и все же,
САМЫМ ТЯЖёАЫМ ВЫАО -

¡ТСНЬКР *£ЛАНИ£; может ызшу ¡
MPC ТПК JWfKp„ "
'^зоя сметь* Сна шла началом моего пум*
Или же**.?"
Нажег вьпь эго мой эгоизм. Иво именно мой отказ заставил надеть меня эту [вмоню,,, Иллюзия, ЧТО всё. ПОО контролем внприла мне, что я могу изменить
её суоьбу?
Я нс позволю мигу завнать тевя,

'Моё путеи/етзие эазёао
Мня СКЗОЭЬ мигы,"
'3 итоге я ИЛИМ 0Т8£Т. Я ЭНААА, ЧТО *У*НО ВЫ АО ПОГГОСИТЬ, ‘
"Но я
не ОСОЭНАЗААА
Ц£НУ."
"Я НАШМ СИПУ, з которой
нужммсь, И,,, эта сим
ОЬГАТ/ААСЬ Кр мне„ "
—А Я ОЭзУЧИМ
сэоё желАние* не ми ей никргм меть—
				
1 "Моё Ж£ЛАНИ£Г Н*эыв*ь\ Шэю

‘ Но ЖСМНИЯ МОГУТ/ О&СРНУГЪСЯ вспять*"
"Этому ист к'онЦА.
7'огь*о неудержимое
НАЧАЛО."
"И Ж ты връугшь. Ов&мчие сдсрхано^
ЖСМНИС исполнено*'
"Нс Мй Сй
никогда уметь.
Я ПОПРОСИМ***
"Нс ми С* никргм уметь***"
Конец
	РЯ		
		/? '*	1 *
[			
^ ‘ /1 ^ йм / & Я	Г V	^к 1 ;		
1V дяр^- / / Г *

4
%
ЛАБИРИНТ
НАПИСАЛ
ДЭН ВОТТЭРС
ИЛЛЮСТРАЦИИ
НИК ПЕРСИВАЛЬ,Dark Souls,фэндомы,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост

г Тем не менее, этот бедолага пробрался намного дальше, чем любой другой до него. Слишком ^ далеко, Архитектор, и это > ^^_»на твоей совести,________^
выстоят. I ород никогда не был в реальной __опасности.^
Мои люди усердно^ работали над твоим 1биринтом, хотя совет был против. Ибо ты поклялся,

Что?
Сюда?!
Это было его планом ^ с самого начала! Он пытался защитить только себя ^ Мне следует использовать кольцо силы.^--------------^
А сон короля навеки беспокойным.,Dark Souls,фэндомы,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост

С каждой смертью теряя немного больше душ. Становясь каждый
И снова.
раз все более полым...
Его люди были обречены стать нежитью... и вечно блуждать по лабиринту, пока неизбежно не станут жервами его ловушек...
Снова,Dark Souls,фэндомы,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их

Так я узнал эту повесть от одной несчастной души...
Он рассказал мне о смерти, что таится внутри. О целом
цикле перед тем, как ему удалось бежать...


• V
Он не слушал мою историю., про то,что я ищу изумрудное кольцо Мистоса, чтобы спасти собственное королевство.
Что у него украли прошлое,

Я оставил его там, у входа в лабиринт.
От страха не знающего входить обратно или уйти, но знающего, что тьма заберёт его едва он умрёт ещё раз...
...хотя потеря своей истории *едёт его же судьбе.
приведет ¿го к той же судьб<

Всё, что я знаю - эта бедная душа всё ещё там, навеки в ловушке с

Ей пронизано всё на свете. Извиваясь, запинаясь, колыхаясь она связывает навеки тех, кто её увидел.
г неужто это тот \ самый чемпион? Тот/ кому суждено править ^ двойственностью? >
{ Вижу ужасы^ I этого мира заставляют тебя \ держать язык
__2^ за зубами... ^
...не имеет значения,я узнала ЯЛ

Эти комиксы не бесплатные и я покупаю их за свои деньги. Если у вас есть желание помочь с их приобретением и ускорить процесс, то это можно сделать в нашей группе: https://vk.com/likorisds

Особая благодарность тем, кто уже помог, вы сильно ускорили их перевод!



Подробнее
■ A fj ш mík'mwm • { . * «ййР1 ..fl ш Ь- шт 1 H Nil
Сюда, иди сюда Латалия.. Аах, добро пожаловать страник. Что тебя так встревожило? Старушка Латалия раздражительна, но вреда тебе не ^ желает. Присядь, пере веди дух, ты очень устал. Не желаешь узреть их истории? щг Твоя метка > ] пылает ярко. Те, кто несут это брем в конце концов ^опадают в этот Г Тогда, вглядись \ сейчас же в пламя.' Вглядись глубоко и познай секреты, что) ^1ят внутри. У -160 в такие" \ные времена даже самым брым душам.. .нужен свет, кото рый укажет путь.
НАПИСАЛ ДЖОРДЖ МАНН КАРАНДАШИ / ЧЕРНИЛА ПЁТР КОВАЛЬСКИ ЦВЕТА БРЭД СИМПСОН ^ чД V Г 1 ^ ЛГ V.. . _ * - я. Г" Ш +4* с *
Ио! Ч Странник! 1 Поберегись, путь впереди чреват опасностью г Скажи мне, 1 незнакомец - что заставляет тебя думать, что мне следует прислушаться к словам ^ преступника?^ Я же вижу, что ты незнаком с этими местами и не знаешь, какие опасности обитают среди теней. г Я знаю эти опасности у предостаточно. Ш Поведай мне^^ кто ты таков, и что ты натворил раз заслужил такую ^жестокую участь^
человека который меня обокрал. Его брат, судья, отвёл мне особое V наказание за мой ) поступок. А ты... \-1 Ты один из них I Восставших мертвецов. И где же я могу найти этого человека? Эй. Я Герот из Хэрроумарка. Я ищу лекарство от злого рока. Освободи меня и я укажу тебе путь. Откуда мне знать могу ли я У? доверять тебе? Тогда тебе улыбнулась удача, ибо около руин ошивается человек который знает ^о таком лекарстве. г Ты не можешь. 1 Поскольку я преступник. Но мне поможет эта свобода, а за неё, я останусь у тебя в долгу и буду должен его оплатить. . ^ Очень хорошо, но знай, что я разрублю твою глотку от уха до уха, если ты нарушишь ^ своё слово.
У Мы должны > подняться в руины, на поиски древней часовни Там ты должен будешь найти покой, который ^ так ищешь. Ну и., ты знаешь мою историю. Что насчёт твоей? "^то тёмная и грустная повесть но мне следует поведать её. "Перед тем, как пришло проклятие, деревушка Хэрроумарк была маленькой,но процветающей гаванью, местом, которое я называл домом с самого дества." Я путешествовал повсюду, зарабатывая, как наёмник, но всегда возвращался в это место, чтобы передохнуть." "Позже я узнал правду -что пришло проклятие, а люди, придя в заблуждение, попытались обратить его. Выжившие селяне сровняли с землёй Хэрроумарк, избавились от тел и всего остального." "До того самого дня, когда не осталось ничего, кроме дымящегося пепла и обуглившихся останков моего рода, собранных на площади деревни, как трут для костра." ■ • • 1 # 1 2 I л | • •
 Вскоре я тоже поддался этому проклятию. Месяцами я скитался тут и там, в поисках хотя бы упоминания ^ о лекарстве. г ^ в ^ у a Я слыхал и другие л подобные истории. Проклятие отравило ножество уголков мира )но обрушилось на нас, подобно ночи, накрыв icé холодом и мраком. Г ои,это ^ печальная участь. Но если лекарство , удастся найти... 1 / Ох, лекарство 1 ждёт тебя. Это также точно, как и то, что после ночи наступает рассвет. Вон там ты должен найти то, что ^ ты ищешь. Л
 I Это единственное лекарство, которое я знаю для созданий, Хорошенько отдохни, Герот из Хэрроумарка К-г \ '-л \Л /„ ! ■ Щ./' 1 1 / V, Я Я “ЛА л 9 9 м! \ икзП) ^ 1 1 Т\
л ¿Я** ВОЗВРАЩЕНИЕ ОГНЯ НАПИСАЛ ТАУРИК МООСА ИЛЛЮСТРАЦИИ ДЭМЬЕН ВОРМ Вс ' * £ ^ 'тЛ‘". ж! ШЯЛшЛ у «ч. %лГГ^
'Сне ВС£Г1)А rv/xcflyr. Онс ВС€П)А WWW,' 'Этому нет <ОИЦА. гоаь<с чеУАемхимое НАЧАЛО." Ù&ÇT Н№Уnçr ТА<ХГ <А< И всегм* Кто вооше помчит СВОЁ ФЪО£ утро? ' Мы пепеем счэгьь за веши, крточые утчаши. Но что rrCflPflXfifT ЧАСТИ ВНУТРИ ЧАС.> ТО., ЧТО ГГОДЭАМрГ ВОЗВРАЩАТЬСЯ? Бююсь ты всего АИШЬ СТЧАВ^еЧЧАЯ течь, ш Щ ! и ИРв В 1 ^ i II ш ïèfÊÊBËi шШИш шШмШ ШшЖ НрШшНН ЩШЖШШЁ I : 1 У\ m Д Л *>. ‘Л Ь/ \ /у « ' / ' \ ■ > V
' &7Ь АйШЬ ОПТА ГГЙЧМИА, по которой мы совегшем пегвый шаг, нс которой г/скуем отправиться в мим, чьё яркое паамя тоаько ус/мван тень. 'Я УЧИААСЪ 8 БОЮ/ А СРАЖАЛАСЬ '/¿'9А СТРАХА Так как пстегяАА всё, что ВЫАО мне гак СОГСГО. 'Но впереди ВЫА лишь сами путь,. „и все же, САМЫМ ТЯЖёАЫМ ВЫАО - 37» его Узишь,
¡ТСНЬКР *£ЛАНИ£; может ызшу ¡ MPC ТПК JWfKp„ " '^зоя сметь* Сна шла началом моего пум* Или же**.?" Нажег вьпь эго мой эгоизм. Иво именно мой отказ заставил надеть меня эту [вмоню,,, Иллюзия, ЧТО всё. ПОО контролем внприла мне, что я могу изменить её суоьбу? Я нс позволю мигу завнать тевя, Насвонот, я злвеиу у него всё, что есть, Не важно сгоню ли в нём, но я не могу дать этому пепельному мину победить. ' Я испольню своё желлние. Мы вудем вместе снова.
'Моё путеи/етзие эазёао Мня СКЗОЭЬ мигы," '3 итоге я ИЛИМ 0Т8£Т. Я ЭНААА, ЧТО *У*НО ВЫ АО ПОГГОСИТЬ, ‘ "Но я не ОСОЭНАЗААА Ц£НУ." "Я НАШМ СИПУ, з которой нужммсь, И,,, эта сим ОЬГАТ/ААСЬ Кр мне„ " —А Я ОЭзУЧИМ сэоё желАние* не ми ей никргм меть— 1 "Моё Ж£ЛАНИ£Г Н*эыв*ь\ Шэю ПРокУ\ЯТИ£М шас ( 1 вы неяРАзильно, Это,, нет, это эоАыое похоже 1 НА РАСПЛАТУ." 1 1 4 1 • ^ * # у* *Ж ¿ш .1
‘ Но ЖСМНИЯ МОГУТ/ О&СРНУГЪСЯ вспять*" "Этому ист к'онЦА. 7'огь*о неудержимое НАЧАЛО." "И Ж ты връугшь. Ов&мчие сдсрхано^ ЖСМНИС исполнено*' "Нс Мй Сй никогда уметь. Я ПОПРОСИМ*** "Нс ми С* никргм уметь***" Конец РЯ /? '* 1 * [ ^ ‘ /1 ^ йм / & Я Г V ^к 1 ; 1V дяр^- / / Г * 1! ^ 1 - ■ / / 1 /\ —«■ ^ 1 а 4 ¿и'Г "Ц| 1^^Ш/ / / ^ ■г // /^¿1 1 > 7 ' 1 у//* / * Т | "£>и^ 8С€П>А ^/хгдугг, ¡11§ | 8С€Г1>А елп-'лгея," шЛ -*^щ IVТ #Я /т»/! ж та
4 % ЛАБИРИНТ НАПИСАЛ ДЭН ВОТТЭРС ИЛЛЮСТРАЦИИ НИК ПЕРСИВАЛЬ
г Тем не менее, этот бедолага пробрался намного дальше, чем любой другой до него. Слишком ^ далеко, Архитектор, и это > ^^_»на твоей совести,________^ выстоят. I ород никогда не был в реальной __опасности.^ Мои люди усердно^ работали над твоим 1биринтом, хотя совет был против. Ибо ты поклялся, что он защитит нас от / проклятия, В самом деле, у мой король. У полых ^ ' не должно получаться ориентироваться в лабиринте Так как его дизайн был ^вдохновлён самой природой ^ их искривлённого У сознания Мы видели их ''Чч щ блуждающими ' в беспамятстве. Т ^ >1 вижу только одно решение. Мы должны внедрить лабиринт в сам город... ^ Как бы \ этот рок не N настиг ваших I ■ , подданых. У Ы Возможно, ^ эхо городов навевает воспоминания и это помогает им пробираться сквозь извилистые . пути. А о, кем они когда-то были медленно стирается из их памяти, ^растворяясь в ничто. Но очень многое изменилось с приходом проклятия...
Что? Сюда?! Это было его планом ^ с самого начала! Он пытался защитить только себя ^ Мне следует использовать кольцо силы.^--------------^ А сон короля навеки беспокойным.
С каждой смертью теряя немного больше душ. Становясь каждый И снова. раз все более полым... Его люди были обречены стать нежитью... и вечно блуждать по лабиринту, пока неизбежно не станут жервами его ловушек... Снова
Так я узнал эту повесть от одной несчастной души... Он рассказал мне о смерти, что таится внутри. О целом цикле перед тем, как ему удалось бежать... • V Он не слушал мою историю., про то,что я ищу изумрудное кольцо Мистоса, чтобы спасти собственное королевство. Что у него украли прошлое, любимых и даже его имя. % -V ■;. т' > 1 ¿г1, • % • * €> Щ « ^ • 1 * £ • V \ А* • • • * V Щ 1 • л " •: * >. #‘4 - 1 • Р V, • % . V * з г; И про то, что во внешнем мире на это бедное создание могут ополчиться все, а проклятие постепенно подчинит его себе полностью. 1 у Л V НК /. Так как всё, что у него есть - это история про родной город и его падение.
Я оставил его там, у входа в лабиринт. От страха не знающего входить обратно или уйти, но знающего, что тьма заберёт его едва он умрёт ещё раз... ...хотя потеря своей истории *едёт его же судьбе. приведет ¿го к той же судьб< Всё, что я знаю - эта бедная душа всё ещё там, навеки в ловушке с раскалывающимся черепом от навсегда потерянных воспоминаний... •Л М!1 / > И /
Ей пронизано всё на свете. Извиваясь, запинаясь, колыхаясь она связывает навеки тех, кто её увидел. г неужто это тот \ самый чемпион? Тот/ кому суждено править ^ двойственностью? > { Вижу ужасы^ I этого мира заставляют тебя \ держать язык __2^ за зубами... ^ ...не имеет значения,я узнала ЯЛ достаточно. ./ .увидел ли ты нить? И всё же, ты желаешь в этом /частвовать? Я думаю, он 1 храбр душой, но ] и глуп в то же время. Л А что об этом говорит твоё сердце? И всё же, ты желаешь в этом /частвовать? Прошу скажи, пепельный
Dark Souls,фэндомы,Игры,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Перевод,From Software,длиннопост
Еще на тему
Развернуть
А,снова эти издевательства над вселенной. Зато без броне-лифчиков,как в прошлый раз.
Неплохой комикс!
iVK ■ i > 1У b 4 1
Про лекраство понравилось прям как шутка из армии про топор от головной боли
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
& C BANOAI NAMCO Entertainment Inc. /© FromSoftware, Inc 4 > у\. 1; уПеревёл Ьжош8 w*9BmwkmàM I/ *■' ^JÊ ^Шг^ШШ' 4L w J vb i ^ л L жiái)m ^ ЪЯВг^гж. М/ кД»уАи 1Хд^_^^ИД^ИьШ \ V. щтШяШгШщШФ - - г. ^ИЯИИ^О^.?гЧй * у~ лРВг ч г/
подробнее»

Dark Souls фэндомы Перевод From Software Titan Comics длиннопост Игры DS комиксы

 w*9BmwkmàM I/ *■' ^JÊ ^Шг^ШШ' 4L w J vb i ^ л L жiái)m ^ ЪЯВг^гж. М/ кД»уАи 1Хд^_^^ИД^ИьШ \ V. щтШяШгШщШФ - - г. ^ИЯИИ^О^.?гЧй * у~ лРВг ч г/