oglaf :: вольный перевод :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)

oglaf Комиксы вольный перевод 

/СтрадаетеХ от агонии эректильной, \функции? I
ГГоловка у пениса
Я сама сшила этот наряд. Лоавится? У
меня от
^него болит
вообще выглядишь так, словно тебе холодно ууртку дать^/
,дрочкг>
егчает
г—грасти,oglaf,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,вольный перевод



Подробнее
/СтрадаетеХ от агонии эректильной, \функции? I ГГоловка у пениса Я сама сшила этот наряд. Лоавится? У меня от ^него болит вообще выглядишь так, словно тебе холодно ууртку дать^/ ,дрочкг> егчает г—грасти
oglaf,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,вольный перевод
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

Не сверял перевод, поэтому о его качестве сказать не могу, но в будущем пожалуйста не насилуй тест сжатием/растяжением и следи за его позицией в баблах.
Guardian_angel Guardian_angel 12.11.201716:10 ссылка
+10.7
Перевод нормальный, но шрифты!!! Шрифты!!!
Мазька.

title="I keep getting ointment on my fly"
Думаю это:

"регулярно получаю мазьку по жизни"
типа - размечтался и опять обломали.

Предлагайте свои варианты.
Г У...У МЕНЯЛ 07 НЕГО ГОЛОВУШКА V БОЛИТ 7
'СТОЯК - ОБМЯК ЛИНИМЕНТ УМЕНЬШАЕТ ВОСПАЛЕНИЕ, УПРУГОСТЬ И ДУШЕВНЫЕ СТРАДАН
Я СШИЛА ЭТОТ НАРЯД. ТЕБЕ НРАВИТСЯГ
СТРАДАЕШЬ ОТ ВНЕЗАПНОЙ ЭРЕКЦИИ?
ГОЛОВКА ЧЛЕНА
ПОХОЖЕ, ТЕБЕ ХОЛОДНО - КУРТКУ ОДОЛЖИТЬ?
■•СТОЯК -ОБЛЕГЧАВ^ СТРАСТИ
Mishvanda Mishvanda 12.11.201716:56 ссылка
+42.1
Что со шрифтами?
yoburg yoburg 12.11.201716:10 ответить ссылка 16.4
Не сверял перевод, поэтому о его качестве сказать не могу, но в будущем пожалуйста не насилуй тест сжатием/растяжением и следи за его позицией в баблах.
Перевод нормальный, но шрифты!!! Шрифты!!!
Мазька.

title="I keep getting ointment on my fly"
Думаю это:

"регулярно получаю мазьку по жизни"
типа - размечтался и опять обломали.

Предлагайте свои варианты.
Г У...У МЕНЯЛ 07 НЕГО ГОЛОВУШКА V БОЛИТ 7
'СТОЯК - ОБМЯК ЛИНИМЕНТ УМЕНЬШАЕТ ВОСПАЛЕНИЕ, УПРУГОСТЬ И ДУШЕВНЫЕ СТРАДАН
Я СШИЛА ЭТОТ НАРЯД. ТЕБЕ НРАВИТСЯГ
СТРАДАЕШЬ ОТ ВНЕЗАПНОЙ ЭРЕКЦИИ?
ГОЛОВКА ЧЛЕНА
ПОХОЖЕ, ТЕБЕ ХОЛОДНО - КУРТКУ ОДОЛЖИТЬ?
■•СТОЯК -ОБЛЕГЧАВ^ СТРАСТИ
так даже лучше
fly in the ointment - это идиома. Типа нашей "ложки дёгтя". А тут ointment on my fly - типа смазка на ширинку попадает. Плохо переводимая игра слов.
норм шрифты. зачем одно и тоже переводить ? -__-
Ну, наверное, потому, что я уже перевела, когда обнаружила пост?
Почему мне это кажется жестоким?
Мазь предотвращающий не то что еблю, а само суть мироздания - онанизме? На кол пиздофею!
Ты, как комсомолец, должен суметь с мазью, в гамаке и стоя.
По ощущениям в первых трех фреймах пытаются обыграть момент когда от яркости цветов начинает болеть голова - что-то вроде приступа мигрени возникает. Голова-головка, напряжение-возбуждение, в общем наряд его напрягает.... в определенном месте. Нужен оригинальный текст и норм.переводчик.

От шрифтов у меня тоже напряжение!
Первая строка рифмована - это можно представить как - Посмотри как я наряжена - сделать было ненапряжно!

(я это - нихрена не переводчик - но тут скорее надо не просто перевести а сделать адаптацию)
Я сшила наряд -
Ну что, ты рад?
’аутфит
л’айк ит

Не похоже на рифму. Но и я не переводчик.
Cobold Cobold 12.11.201719:43 ответить ссылка 3.4
Я как говорящий каждый день на английском, авторитетно утверждаю, что ты прав и рифмы тут ни хера нет.
Да, даже на потуги прескулера в творчестве не тянет.
Второй фрейм - он четко говорит о головной боли. Третий - о какой именно голове речь.
я думаю, с уродскими шрифтамаи "голова" прото не влезла в бабл, потому как "deep-down aches" он не перевёл как "внизу живота" - а на это было гораздо проще попасться.
это не повод так переводить. всегда можно перерисовать облачко или добавить место между кадрами для текста
Я же не спорю, формление - вырви глаз. Но ошибок, сильно повлиявших на смысл - нет.
Вообще просто масса того что можно адаптировать и попытаться передать игру слов - вот момент который перевели как "страдаешь от внезапной эрекции" - там слова агония - это по сути борьба, страдания также переводятся как несение урона, а слово функция это еще и деятельность. Тут практически приравнивают к революционному восстанию.. в штанах.
Агония - это мука, запредельные физические и психические страдания, а никак не борьба, так что suffer+agony в русском тафтаология - страдания/страдания; и всё остальное - это лишь твоё воображение.
Агония - это физиологическая реакция организма на угасание - т.е. по сути это то что организм предпринимает в попытке не дать остановиться сердцу и отключиться остальным органам. Агония так с греческого и переводится - борьба.
Комикс на греческом?
Ну так тут никто и не помирает! Я говорю о вариантах восприятия того что хотел сказать автор и о игре слов.
Agony
11 260
+
агония, мука, страдание, си.гьнейшая боль, внезапное проявление, езрые 7 существительное ▼
-	мука. страдакие; мучительная боль (душевная или физическая)
agony of despair — муки отчаяния
in an agony of suspense [of doubt] — терзаясь неведением [сомнениями] to suffer agonies —
Давай я тебе секрет открою - последнее дело искать значение слова в словарях с переводом. Нужно искать его определения на оригинальном языке.
"Agony definition" и гугл тебе в помощь.

https://goo.gl/Mn8APY


Вот тебе пример ошибок в переводе:
Go gle
Translate
English	Russian	Spanish	Detect language
grits
<0 vf/ m *	6/5000
Russian English Spanish ▼
овсяная крупа
☆ О ф) <
grits
ovsyanaya krupa
TianslaU*
Definitions of grit
noun
a dish of coarsely ground corr^cernels boiled with water or mlk
'Enjoy grits with butter, brown
Все все успокойся ты победила молодец возьми премию вне очереди.
И ваще у Оглафа каждый видит то хочет - кто-то видит хуй , а кто-то глубокий философский смысл!


Ну и хуй конечно.
Тут не соглашусь, агония это именно что борьба организма за жизнь и далеко не всегда это страдания и переводить её не нужно, агония и агония.
Народ, вы бы хоть с определением ознакомились,
что ли. https://goo.gl/FvufEJ
В русском всё же определение другое. https://goo.gl/mGpLaF
Но коль речь идёт о переводе, то ок, ты победила
Я победила, потому что у меня, бляха-муха, высшее медицинское образование и я со своей грёбаной работой видела такое количество агоний, какое большинству из вас никогда не придётся увидеть (и слава богу). Даже при максимально доступной паллиативке те, кто бодренько просил "уколите мне что-нибудь, чтоб я уже умер", когда понимают что уже конец, иногда приходя в себя, если не могут кричать, хотя бы шепчут:"я хочу жить".
Люди - слабые существа. Увы.
Согласись с тян, даже если она не права чтобы не истерила и сбереги кучу нервов? Хороший способ. Действенный. Унизительный сука, но действенный.
Фу, как примитивно. Аргументы закончились, поэтому делаешь вид, что откинул лапки по приколу? И с чего ты взял, что я истерю?
Ну а смысл дальше обсуждать если один про Ивана другой про болвана? Я про философию и другие варианты перевода слов, ты про то что гугл переводчик ошибается. Логики нет, оппонента не слышим, в глазах я права, все остальные мимо проходили. В этой ситуации самое менее напряжное сказать - да да ты права зая и пойти читать реактор дальше.
Так ты нашёл хоть один вариант из английского источника, который хоть через синонимы можно было подогнать под твою версию? Только отмороженный студент иняза может использовать русский словарь в доказательство значения английского слова.
Насчет истеришь - вот прям там 24 человека каждый по 0,1 минусанули. (подмигивает)


У меня одна тоже любила аргументировать железно - устраивала парад летающих тарелок.
Что мне уже и согласие высказать нельзя?
никого не выебали, никого не наебали, а в комментах обсуждают перевод и смысл между строк...

реактор не болей
dr3~ dr3~ 12.11.201723:50 ответить ссылка 1.5
Подорожник большой! Хотя гнозию никогда не любил, там рисовать заставляли!

Гнозия - фармакогнозия в смысле.
Мне больно только от этих шрифтов и размещения их в облаках.
pavelv pavelv 13.11.201711:16 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?..
£91	
^ С. У Д	
и у \	/1 /
ОЛИН ЧЕЛОВЕК
РОПСЕНШТИЛЬС/
Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ.
ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
подробнее»

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы ропсенштильс и шизнагсингерзуппе вебкомиксы

ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?.. £91 ^ С. У Д и у \ /1 / ОЛИН ЧЕЛОВЕК РОПСЕНШТИЛЬС/ Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ. ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
АО СИХ ПОР НЕ МОГУ ПЕРЕСТАТЬ ДУМАТЬ О НЁМ ОДНАЖДЫ МЫ ТОЖЕ БУДЕМ СКЕЛЕТАМИ/
Я ЗНАЮ/ ЖДУ НЕ ДОЖДУСЬ/
, . 1
ЭТИ СКЕЛЕТЫ И ^
ЭТИ СКЕЛЕТЫ И ' ПРАВДА ЗНАЮТ, КАК НАДО ВЕСЕЛИТЬСЯ ^
100 ЛЕТ СПУСТЯ
♦вздох*
\^гх777
подробнее»

Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы Оглаф перевод SunGato

ОДНАЖДЫ МЫ ТОЖЕ БУДЕМ СКЕЛЕТАМИ/ Я ЗНАЮ/ ЖДУ НЕ ДОЖДУСЬ/ , . 1 ЭТИ СКЕЛЕТЫ И ^ ЭТИ СКЕЛЕТЫ И ' ПРАВДА ЗНАЮТ, КАК НАДО ВЕСЕЛИТЬСЯ ^ 100 ЛЕТ СПУСТЯ ♦вздох* \^гх777
ТЫ ТЕРЯЕШЬ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ ПРЕИМУЩЕСТВО И ОНИ ТЕБЯ УБИВАЮТ/
подробнее»

Оглаф Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы перевод SunGato

ТЫ ТЕРЯЕШЬ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ ПРЕИМУЩЕСТВО И ОНИ ТЕБЯ УБИВАЮТ/