Установка таблички на железнодорожной станции Ллан­файр­пулл­гвин­гилл­го­ге­рых­верн­д / старое фото :: история в картинках :: станция :: поезд :: железная дорога

железная дорога станция поезд старое фото история в картинках 

Установка таблички на железнодорожной станции Ллан­файр­пулл­гвин­гилл­го­ге­рых­верн­дро­булл­ллан­ти­си­лйо­го­го­го́х в Уэльсе.

железная дорога,станция,поезд,старое фото,история в картинках

В столице Великобритании Лондоне можно купить железнодорожный билет наибольших размеров – 15 см в длину и 4 см в ширину – до небольшой станции в Уэльсе, которая называется Лланфайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогогох (56, а в английской транскрипции даже 58 букв!). В устной речи название сократили до «Лланфайр». Интересно, что в 1961 году какие-то предприимчивые коллекционеры, не удовлетворившись оригинальным железнодорожным билетом, прихватили с собой и длинную вывеску с названием станции. Что касается содержания названия, оно переводится с уэльского так: «Церковь Святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви Святого Тисилио возле красной пещеры». Говорят, что хитроумное название придумал в прошлом веке изобретательный шутник, чтобы прославить своё маленькое, ничем не примечательное селение, которое с тех пор стало привлекать туристов, и позволило его жителям зарабатывать деньги.

Подробнее

железная дорога,станция,поезд,старое фото,история в картинках
Еще на тему
Развернуть
Оказывается, не только в немецком языке и в названиях исландских достопримечательностей есть "языколомательные" названия)
Туда бы мог бежать президент Заира. Звался бы - Сесе Секо Куку Нгбенду ва за Банга Мобуту из Лланфайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогогоха.
Я прочитал это вслух и вызвал демона. Есть у кого заклинание изгнания?
Толковый словарь Ожегова.
Книжка могучая, не спорю, однако, сущности, вызванные конголезскими и уэльскими словосочетаниями, находятся вне её юрисдикции.
СИ. ОЖЕГОВ
СЛОВАРЬ
РУССКОГО
ЯЗЫКА
Ну тогда только этот парень поможет:
Попробуй вслух произнести полное название Бангкока. Это, конечно, не отменит первое заклинание, но с двумя демонами веселее.
Определённо. Я видел комикс об этом.
ШШЖШЕШШ
✓ I CAN ^ 7 SEE THAT/ SHOULD'VE READ THAT SMALL PRINT, . SHOULDN'T
YOU!? A
TUCK, THERE ARE TWO OF THEM!
THE HUMAN WORLD. AT LAST WE HAVE BEEN SUMMONED AGAIN.
WHAT'S THIS? WHERE ARE WE, BIG BROTHER?
MASTER/ YOU л ARE FREE TO GIVE US COMMANDS, AS IS THE CUSTOM. .
YEAH, LET'S GO/
Вот только для демонов (как и прочих партнёров Вилги) это обычно хреново заканчивается.
Смотря что считать хреновым. Разве хреново быть няшным большехуим зайчиком?
Ох уж эти юные демонологи: демона призовут, а заклинание "защиты от зла" не скастуют.
Я видел пару хентайных комиксов, начинавшихся так.
Giin Giin 14.03.201815:28 ответить ссылка 2.6
Доказательства?
чего он сделал, как она сказала? выгыгал?
Focolare Focolare 14.03.201813:39 ответить ссылка -1.4
Ага, тоже сразу вспомнил, этот самый городок, представляю, как нелегко приходится его жителям.
Я уеду жить в Ллан­файр­пуллг-тьфу блять!
Вы на Ллан­файр­пулл­гвин­гилл­го­ге­рых­верн­дро­булл­ллан­ти­си­лйо­го­го­го́хе выхо..., чёрт опять проехал!
Вот на этой остановите, пожалуйста!
Babrok1 Babrok1 14.03.201812:41 ответить ссылка -2.4
Хорошо, займите своё место и расслабтесь.
Trixie Trixie 14.03.201813:18 ответить ссылка 4.0
Когда вывеска длиннее поезда
Д - дисклексия
W8hrmacht W8hrmacht 14.03.201813:09 ответить ссылка -2.3
у тебя тоже... Потому что - дислексия.
опечатался
Мальгашский язык, может быть, изящен с точки зрения самих малыгашей, но европеец находит его полным рокочуще-клокочущих и звенящих звуков — это примерно как бочка с битым стеклом катится по каменной лестнице. Может быть, это всего лишь легенда, но считается, что письменный мальгашский язык был впервые разработан и записан первыми уэльскими миссионерами. Люди, которые крестили у себя в стране города и деревни названиями, состоящими почти из всех букв алфавита, наверняка ощутили себя в мальгашском языке как в родной стихии. Карта Уэльса изобилует такими заковыристыми названиями, как Лланаилдейарн, Лланваирвексан, Лланерксимедд, Пендриндейдрэкс, не говоря уже о Лланвейрпуллгвингиллгогериксви — риндробллэнтиссилиогогогокс. Так что миссионеры, которым выпало создать из этих выкрутасов целый язык, облизывались от удовольствия и превзошли самих себя в исхищренностях и длиннотах. Раскрыв словарь наугад на слове «bust», я обнаружил, что по-мальгашски это будет так: «Ny tra tra seriolona voasokitra hatramin ny tratra no ho miakatra». И никаких объяснений, идет ли речь о финансовом крахе или о женских прелестях: по-английски будет и так и так. Если же все-таки речь идет о лучшем украшении женщины, то я представляю, каково несчастному возлюбленному, если он решит начать воспевать красоты своей любезной с этой соблазнительной части тела. Пока он выговорит, зазнобушка просто решит: «Какой грудолюбивый маньяк!» — и пошлет его подальше. В общем, слишком длинный язык для объяснений, а тем более в романтической любви.
Romsia Romsia 14.03.201813:28 ответить ссылка 6.9
Azazelo Azazelo 14.03.201814:46 ответить ссылка 1.6
e-Blan e-Blan 14.03.201819:55 ответить ссылка 0.2
Станция Лланфайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогогох где?
zordrak zordrak 14.03.201819:57 ответить ссылка -0.6
Всегда интересовал один лишь вопрос: зачем?
Написано же:

"Говорят, что хитроумное название придумал в прошлом веке изобретательный шутник, чтобы прославить своё маленькое, ничем не примечательное селение, которое с тех пор стало привлекать туристов, и позволило его жителям зарабатывать деньги."
VAV1ST VAV1ST 15.03.201816:46 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты

1 f [\ 1	
V 1	
				
	жйН		i 1 1^ 1 -]	_., i .r^a .mlк ^|]м
				
ili/ ’ \ * iv IB	_Ж npv
p .	шг*‘- •t/c^^..T111 Ии вр^_ •*
подробнее»

историческое фото История железная дорога поезда

 1 f [\ 1 V 1 жйН i 1 1^ 1 -] _., i .r^a .mlк ^|]м ili/ ’ \ * iv IB _Ж npv p . шг*‘- •t/c^^..T111 Ии вр^_ •*
	1 '	
		, i&W.i