Ahriman :: Ahriman (Дмитрий Грозов, Dmitry Grozov) :: Иван Васильевич меняет профессию :: artist :: movies :: Фильмы :: fandoms :: Anime :: Anime (Аниме)

Иван Васильевич меняет профессию Фильмы Ahriman ...Anime 

Anime,Аниме,Иван Васильевич меняет профессию,Фильмы,Ahriman,Дмитрий Грозов, Dmitry Grozov,Anime,fandoms,movies,Ahriman,artist



Подробнее

Anime,Аниме,Иван Васильевич меняет профессию,Фильмы,Ahriman,Дмитрий Грозов, Dmitry Grozov,Anime,fandoms,movies,Ahriman,artist
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

Musi-musi, Gala-chan? Omae wo shindeiru!
Proteus_An Proteus_An16.03.201823:11ссылка
+96.3
Musi-musi, Gala-chan? Omae wo shindeiru!
Nani?!
Wa, а не wo.
Woзможно
У тебя получается что-то типа "Я тебя умираю".
Звучит как потенциальный catch-phrase.
Ну вообще-то это переводится как "ты уже мертва" . Правильно будет "Anata wa ima shinudeshou!"
а разве не "ты умираешь"? deiru вроде показатель длительности.
Это обознает что событие уже произошло , что добавляет эпика самой фразе
как тогда будет ты умираешь?
Anata wa shini-sōdesu
Как может поле глагола следовать глагольная связка?
Разве "ты сейчас умрешь" не "anata wa ima sinu"?
вообще то да я тоже так подумал. shinudeshou звучит как призыв к действию.
Тогда уж wa mou, ибо Omae wa mou shindeiru!
Moshimoshi
"Gonna drop dead" естественней и безобидней смотрелось бы, но это тонкости
да, gonna die определенно режет глаз, звучит именно как угроза
Учитывая выражение ее лица, думаю именно такого эффекта автор и добивался
Я только сейчас заметил, что у неё один глаз смотрит прямо в камеру, как у Пеннивайза. Сука, теперь мне страшно
Не хочешь полетать, Джорджи? Мы здесь внизу все летаем.
Да он промтом переводит кажется. Даже выражение из кавказской пленницы смог поломать
Lepota, desu!
Для сравнения
2D тут куда красивее)
Оригинал криповее.
Когда взломала базу данных районной поликлиники
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
AHRIMAN How beautiful How lepotaHRIMAN