Написано что нужно. Был момент с мытарем который вернул все что взял неправильно и прочие случаи. Это называется плод покаяния, далеко не всегда достаточно просто раскаяться.
С точки зрения религиозной морали, как я понимаю, таки плохо. Ты не творишь зла/делаешь добро не потому что у тебя светлая душа, а потому что ты боишься расплаты.
Что не мешает церквям всего мира забить на это болт и запугивать людей с зари времен.
Перевод нужен донести смысл до непонимающего, а не для дословного текста.
Хотя, если ты разработчик машинного обучения для переводчика, то могу понять твое возмущение.
>> Перевод нужен донести смысл до непонимающего, а не для дословного текста.
вот только переводчик тут решил не донести смысл (дословный перевод исходной фразы его полностью передает), а поиграть в капитана очевидность, хотя шутка и так достаточно простая.
ВРАЧ НАЗНАЧИЛ АН
ПРЕДЪЯВИ
ЛЮБОЕ
НАПРАВЛЕНИЕ И ПОЛУЧИ СКИДКУ
А*д*м ян*ст»цгт /да 29 02-2020
а НАПИЛЯТ ^ идАМАПМЫ
шШвшш
НЕОБХОДИМО
проконстпкшъся
р797врШ|
Правда в библии не указано нужно ли в случае раскаяния возвращать кондиционер или нет.
Что не мешает церквям всего мира забить на это болт и запугивать людей с зари времен.
Перевод с картинки: "Тому, кто украл наш кондиционер: можете его не возвращать. Там, куда вы отправитесь, очень жарко - он вам понадобится".
Мой перевод (дословный): "Те, кто украл наши кондиционеры, приберегите один - там жарко, куда вы попадёте".
Даже с количеством кондеев накосячено.
Хотя, если ты разработчик машинного обучения для переводчика, то могу понять твое возмущение.
вот только переводчик тут решил не донести смысл (дословный перевод исходной фразы его полностью передает), а поиграть в капитана очевидность, хотя шутка и так достаточно простая.