Книга 4: Король Мечей. 1-1 - 1-10 / kill six billion demons :: Серьезные комиксы :: длиннопост :: перевел сам :: фэндомы

Серьезные комиксы фэндомы перевел сам длиннопост kill six billion demons 

Книга 4: Король Мечей. 1-1 - 1-10

Полная первая глава.


УБЕШМИЛЛИАРДОВ ДЕМОНОВ
- КНИГА 4: КОРОЛЬ МЕЧЕЙ -,Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons


Все главы ЗДЕСЬ

Сайт комикса: killsixbilliondemons.com


Подробнее
УБЕШМИЛЛИАРДОВ ДЕМОНОВ - КНИГА 4: КОРОЛЬ МЕЧЕЙ -










Серьезные комиксы,фэндомы,перевел сам,длиннопост,kill six billion demons
Еще на тему
Развернуть
А этот Соломон пока что выглядит нормальным... мужиком. Но думаю и у него найдётся огромная гора скелетов в шкафу.
Тут у всех гора скелетов.
И колония тараканов в голове.
Планетарного масштаба...
а некоторые сами скелеты
Ramoss Ramoss 25.03.201913:29 ответить ссылка 0.0
Большое спасибо за перевод.
Тебе лишь бы Бог-Император.
Trixie Trixie 22.03.201919:58 ответить ссылка 8.5
Хоть немного светлых и ярких красок, а то тёмные и ярко красные тона уже достали
NightZS NightZS 22.03.201919:52 ответить ссылка 4.0
— "The war continues to slowly escalate"
— "As I well know"
Переводить это как "насколько мне известно" крайне некорректно. Смысл здесь в том, что Соломон и так знает что война накаляется, слова советника для него не новости. Не до конца понимаю какой смысл здесь вкладывает переводчик. Мой вариант:
—"Война продолжает накаляться"
—"И мне об этом хорошо известно"
Gwiny Gwiny 22.03.201919:56 ответить ссылка 3.6
Ох, я прочитал как "As well as I know". Да, ты прав. Хотя, пожалуй стоит отметить, что как у меня тоже можно перевести, просто так реплика приобретает оттенок иронии. Я исправлю, не думаю что автор задумывал, что Соломон будет говорить с сарказмом.
- "You will get used to the light, though I admit the SUNS are a rarity, even among many worlds"
Четко ясно, что речь идет о не одном солнце, как написано в переводе.
GoldP GoldP 22.03.201920:13 ответить ссылка 1.0
Вот тут я не уверен точно. С одной стороны это как бы очевидно, но он потом говорит, что родное солнце той планеты уничтожили. Плюс я не знаю как это нормально написать по-русски, он же не сказал явно: "ДВА солнца это редкость". Можно конечно вывертеться и написать "светила".
Тогда получается, что вообще наличие солнца для многих миров редкость, что странно, учитывая, что явным миром без солнца был его, и то, только из-за полного разграбления его мира. Можно попробовать считать мир ангелов и пустоту (мир демонов), так как я не помню там особо солнца, но считаются ли они.
GoldP GoldP 22.03.201921:38 ответить ссылка 1.6
И это всё так же офигено.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
: ЛИЦО РАСПУХЛО, потом
>И РАНЫ ПРЕВРАТИЛИСЬ
ШРАМЫ. ОШ НИКОГДА не исчезнут.
дио иикогдд ничего ие
ГОВОРИЛА,
ПЫТАЛАСЬ
НЕСМОТРЯ
подробнее»

Серьезные комиксы фэндомы перевел сам длиннопост kill six billion demons

: ЛИЦО РАСПУХЛО, потом >И РАНЫ ПРЕВРАТИЛИСЬ ШРАМЫ. ОШ НИКОГДА не исчезнут. дио иикогдд ничего ие ГОВОРИЛА, ПЫТАЛАСЬ НЕСМОТРЯ