Дорожная карта обновлений Iron Harvest в сентябре
Согласно представленному плану, уже на второй неделе Iron Harvest получит первое обновление, которое добавит новую карту для битв в формате 3 на 3 и возможность проходить компании в кооперативе. Еще через неделю, появится карта для сражений 2 на 2 и глоссарий, а на четвертой неделе игра получит ранговый режим и автоприменение способностей. И наконец, на пятой недели игра получит еще одну карту для битвы в формате один на один.
Подробнее
WEEK TWO WEEK THREE WEEK FOUR Ï — '~J&& M — . taiU -Är X ■ W « ¿f.' |JV,€& | V * “ « i • NEW 2v2 MAP HUE 1 " NEW 3v3 MAP RANKED MODE ¿mm « Â ,|x V9 Puf» CO OP FOR CAMPAIGNS GLOSSARY AUTO CAST ABILITIES IRON HARVEST - -----1920 +-- SUBJECT TO CHAWE ••.ftl iff *£■> **4A<M». AuiVVA Oil* *l\W* n AO+AiÖAC* MX* ÜOaOWW. Tm«Xw- UV«W5Cr<íCO*fc«>ACMeM C1M 00*1«.»V-rn OCC*r»tlC#TO ?>' *•*? Jff* CJVf *rj* •wr.re'»**»« T*r »WT»T £*<*>.0004*0 <*3**1 UW.1 AAí Tk«X4^*Vi»¿ C* MMj ÛV4K »JV-JAKI A\Cl '►*** «i«CTV* UDÛÛ frA-4 O* *J>ii #*T MK VVWU5 Û< U». 4 A ' t*.« tMi<* 0* M*.*1XXJ?0 ALL O***" **CVT«W¿»<9 10^34 A*PCO*»*»3HM MT ftWWT'» O# Af!*tCTVT (?**!•* Ui •WMTç «tWWíTP WEEK FIVE NEW tvt MAP - u KING ART ||¿¿y
Iron Harvest,Игры
Еще на тему
Раз уж сказал "Дорожная карты", то и говори "Железный Урожай".
"План обновлений" не?
Ну еще доебись что auto cast abilities можно было перевести не как автоприменение а авто активация способностей.
P.S.: Не обижайся. Спасибо за пост. Такой стиль первого коммента, дабы зацепить тех кто тоже бомбит с перевода, и к тебе ни каких претензий, просто побомбить захотелось.
Угадай как перевели фильм
Японское оригинальное название
聯合艦隊司令長官 山本五十六-Командующий объединенным флотом Исороку Ямамото
Английское
Isoroku- обрезали все остальное оставили фамилию.Ну окей.
Угадай как перевели русские заюзав РУССКУЮ СМЕКАЛОЧКУ?
Атака на Пёрл-Харбор
– Ёбаный рот этого перевода, блядь! Ты кто такой, сука, чтоб это сделать?
– Я всегда это делал, когда..
– ВЫ ЧЁ, ДЕБИЛЫ? Вы чё, ебанутые, что ли? Действи.. вы в натуре ебанутые? Эта сидит там, переводит Ханговер как Мальчишник в Вегасе, блядь. Этот стоит, грит: "А давайте к названию фильма Pain & Gain еще и слово анаболики добавим?
– Ну посмотрите..
– ЁБ ТВОЮ МАТЬ! У вас переводчик есть, чтобы это делать на моих глазах, мудак ёбаный!
– Хорошо, будет делать переводчик. Раньше это делал всегда я..
– ДЕГЕНЕРАТ ЕБУЧИЙ! Вот пока ты это делал, дебил, ебаная сука, БЛЯДЬ, так все и происходило!
– В Официальном Дубляже?
– НЕт в фанатском блядь!