Подробнее
приколы для образованных даунов со знанием английского,пираты,Санта Клаус,рэперы,pun intended,,
HO...HO...HO...
Блять.. я захожу на Реактор не чтобы плакать!
Есть еще одна фраза связанная с новым годом...
Yippee-ki-yay - это из старой ковбойской песни. Он это сказал потому что тот его раньше назвал ковбоем.
Ну да у нас в Восточной Европе столько ковбоев, особенно в 2010 году. Особенно среди детей 11 лет, что неприменно должны знать старую американскую народную ковбойскую песню, неговоря уже о старшем поколении. Более чем уверен что и сейчас не кто не в курсе что это за песня. Ковеканье фразы другим дубляжом, что бы было правильно с точки зрения английского, не дополняет знаний, обывателю на постсоветском пространстве, и убивает логику и смысл фразы. ---Йо хо хо ублюдок, просто и всем, всё ясно. Минусят из за того что: Правда, живите по правде). Да полно поздних, современных дубляжей и в других фильмов, то есть любой может наговорить в микрофон ерунды и за этим никто не слидит, и это пропускают в массы. Мне интересно кто допустил к работе, этого актёра дубляжа в "Не грози Южному Централу"? Вот что дословно он сказал: -Мухаммед Али на трусах полоса, пархает как бабочка, жалит как пчела.(цитата). Если пчела ужалит, то без жала погибает. В старом дубляже всё правильно, Оса. Оса жалит, не теряя жала, не умирает. Ломает рифму, Полоса-Оса.
Какое длинное спасибо
Отличный комментарий!