Many moons ago, within the era spanning from the scorching heat of the two thousand and fifteenth s / Fischl (genshin impact) :: Fischl (Genshin Impact) (Фишль) :: Genshin impact :: Genshin Impact (Геншин Импакт) :: без перевода :: fandoms :: фэндомы

Fischl (Genshin Impact) без перевода ...Genshin Impact фэндомы 

Many moons ago, within the era spanning from the scorching heat of the two thousand and fifteenth solar cycle to the breezy leaf-fall of the same period, my esteemed self had the privilege of attending to the financial matters of the Royal Hamburg Monarchy, sworn enemy of the Jester's Golden



Подробнее
Many moons ago, within the era spanning from the scorching heat of the two thousand and fifteenth solar cycle to the breezy leaf-fall of the same period, my esteemed self had the privilege of attending to the financial matters of the Royal Hamburg Monarchy, sworn enemy of the Jester's Golden Arches. What she meant was "I worked as a cashier at Burger King from Summer to Fall 2015"
Fischl (Genshin Impact),Фишль,Genshin Impact,Геншин Импакт,фэндомы,без перевода,Fischl (genshin impact),Genshin impact,fandoms
Еще на тему
Развернуть
Спасибо ГуглОзу, что он есть.
Синдром восьмиклассника
Синдром Кепа?
Что-то в новом эвенте Оз порой тоже весьма пафосно задвигает.
Ну он же ее слуга и товарищ, должен соответствовать.
Мдаа с выходом нового ивента реддит прям переполнен гневными комментариями о том, что многих бесит манера речи да и в целом персонаж.
Один даже написал, что отправил письмо в разрабам чтобы сменили актрису озвучки....
I'm confusing too, it's a bit annoying to hear same sentence over and over again. I skipped when she talk
Fischl takes the cake for most annoying character in the game.
Fischl is completely ruined for me now after having to listen to her during these quests
twistar twistar 22.11.202000:53 ответить ссылка 0.6
Господи, они все бесячие в английской озвучке. Пусть не играет в английской озвучке. А, разговариваю с копипастой, извините.
Не знаю, меня вполне англ озвучка устраивает. Да есть минусы типо голос Барбары за 40. Но благодаря англ озвучке можно хоть понять насколько убог перевод на русском.
Чего он убог-то, хороший перевод. Не нравится такое слово – говори адаптация.
Самый простой пример который легко,= чекнуть фразу гг с паймон "О Цици" где паймон спрашивает, пьет ли она кровь, на что гг отвечает что так делают вампиры и дальше на других языках паймон спрашивает превращается ли цици в полночь в зверя на что гг отвечает что так делают оборотни. В рус переводе там какая то хрень типо отпадают ли конечности у цици.
Играть в аниме игру с какой-либо озвучкой кроме японской)
pavelv pavelv 22.11.202001:34 ответить ссылка 2.4
Есть такой нюанс. Я понимаю английский на слух и поэтому знаю что за хрень несут мои персонажи. А вот японский на слух я не воспринимаю. Но если английского не знать, то да, выбор очевиден.
Может ещё с китайской озвучкой, ибо это канон!?
кстати, а липсинк они под какую озвучку делали?
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Writer: griv Artist: YusiVishm FOR I lH; ^ WtiOHTy OZ. LET PIVIN^&| ST JUPOEMENT BE RAINEP \ /UPON THE WRETCHEP FOOLS ' .WHO STANP ON OUR PESTINEP @ nidji_atamQ.uc @ YusiVishnu (5) ko- fi.com/ yusiuc (a) pQtreori.com/ YusiVishnu
подробнее»

Genshin Impact Comics,комиксы геншин импакт Fischl (Genshin Impact),Фишль Genshin Impact,Геншин Импакт фэндомы YushiVishnu без перевода Genshin Impact Comics Genshin impact fandoms Fischl (genshin impact) YushiVishnu

Writer: griv Artist: YusiVishm FOR I lH; ^ WtiOHTy OZ. LET PIVIN^&| ST JUPOEMENT BE RAINEP \ /UPON THE WRETCHEP FOOLS ' .WHO STANP ON OUR PESTINEP @ nidji_atamQ.uc @ YusiVishnu (5) ko- fi.com/ yusiuc (a) pQtreori.com/ YusiVishnu
UM' ьашгг ' i told Vou to stop watching M I D №\ne. U AJETD TO (aJATCH RÇ STUFF