Да ты сам ток что мат за матом поставил и спрашиваешь почему Русский перевод с матами. Там же тебе не дословно будут перевод впихивать, а как можно аутентично для комьюнити. Я не вижу ничего такого в том, что человек который взорвал пол города, неожиданно добавил "блядь" в этот момент. У нас же мат уже часть речи, у пендосов это все еще мат и он не особо заходит, только если стендап-комик (аля Карлин) мог обернуть его в красивую обертку с красивым выражением эмоций и поднести тебе fuck на блюдце с золотой каемочкой
Ты наверное не понял: я написал через слово мат, чтобы подчеркнуть специально, что иногда это просто не к чему и мешает нормально воспринимать текст. Мог ли Джонни сказать там "блядь"? - да легко. НО ОН ЭТОГО НЕ СКАЗАЛ! И это все домыслы озвучателей. Как и интонации Геральта из русского дубляжа. Потому что он так видит. А может потому что иначе не умеет? Их задача донести текст как задумал автор, а не так как им кажется. Тем более Джонни матерится всю игру и если б они хотели, то и в этой фразе тоже матернулся.
Мат в играх зарубежных как раз гораздо свободнее чем у нас. И в принципе если это не кабельное тв, PG-13 фильм - то там матерятся все как сапожники. Но мат ради мата - это просто глупость. Поэтому, наверное, авторы и не перебарщивают в отличие от этих "озвучателей"
Выглядит, кок говно - негры, геи в трус елях, мыльный графен, отсутствие физона.
Это польское.
' -Нг' "• » у [[А I
•. жг_ !
г~* у л. **- \ а, Я же просил - не покупай
американского!
Будо детям сделали игру, что материться это круто. И смотри, как круто, когда материться через слово.
Они походу переводили вслепую и вообще не понимали, что творится в сцене.
Мат в играх зарубежных как раз гораздо свободнее чем у нас. И в принципе если это не кабельное тв, PG-13 фильм - то там матерятся все как сапожники. Но мат ради мата - это просто глупость. Поэтому, наверное, авторы и не перебарщивают в отличие от этих "озвучателей"