“get your filthy hands on me” lime hand soap “that’s it, rip open my small card box. oh, you’re so / мыло :: english :: маразм

маразм мыло english песочница 
“get your filthy hands on me” lime hand soap
“that’s it, rip open my small card box. oh, you’re so strong and dominating aren’t you? have you been working out lately? go on, take me, take me, take me to the nearest sink and rub me between your disgusting paws. God! i love it when you use me like
Подробнее
“get your filthy hands on me” lime hand soap “that’s it, rip open my small card box. oh, you’re so strong and dominating aren’t you? have you been working out lately? go on, take me, take me, take me to the nearest sink and rub me between your disgusting paws. God! i love it when you use me like this, yes, i’m your soap bitch.”
маразм,мыло,english,песочница
Это забавно?
Да
124 (44.3%)
Я нихуя не понял
156 (55.7%)
Еще на тему
Развернуть
Отличный опросник: или тебе смешно, или ты просто не можешь в английский/несообразительный.
Могу добавить перевод, если надо.
fungi fungi 13.01.201413:18 ответить ссылка 0.2
Конечно надо
"Возьми меня в свои грязные руки"
Лаймовое мыло для рук
"Так.. Порви мою маленькую коробочку. О.. Ты такой сильный и властный, не правда ли? Ты занимался недавно? (спорт)
Давай, возьми меня! Возьми меня к ближайшей раковине и намажь мной свои мерзкие лапы. Боже! Мне нравится когда ты меня так используешь! Я твое мыло, bitch!
fungi fungi 13.01.201413:27 ответить ссылка 0.1
Перевод все портит, так непонятен смысл.
Нужно знать язык, чтобы понять.
fungi fungi 13.01.201413:47 ответить ссылка 0.0
Запятая на мой взгляд лишняя. "Я твой/твоя мыльная сучка". Да, можно доебаться что правильно было бы soapy, но американцы на такие мелочи кладут.
Да и суть не в этом)
fungi fungi 13.01.201414:39 ответить ссылка 0.0
я твоя мыльная сучка, наверное
"Да сука, я твое мыло"
fungi fungi 13.01.201415:42 ответить ссылка 0.0
нет же, есть выражение - i'm your bitch? а здесь не bitch, а soap bitch
Ну так тут идет обращение мыла к человеку.
Если не знать о чем идет речь и просто читать этот текст на английском, то о том что это мыло станет известно только в конце.
В этом и есть фишка.
fungi fungi 13.01.201416:24 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Pretty Qood. Л К Аппи0-1-1- незапущенные игры IУЮ; |Чс11 Ь>	в библиотеке
подробнее»

Игры Baldwin IV Hand Raise Silence is talking

К Аппи0-1-1- незапущенные игры IУЮ; |Чс11 Ь> в библиотеке
ЖИЗНЬ - КАК КОРОВКА шоколадных конфет
пг\лгогоцлы\Л РОЛЛ
(КОФЕЙНАЯ ГЛАЗУРЬ С ПРОБКОЙ 0 ЦЕНТРЕ)
КРОШКИ „ ОТНОШЕНИИ
(СЛАДКАЯ ОБОЛОЧКА С ГОРЬКИМ ПОСЛЕВКУСИЕМ)
ХРУСТ РАБОТЫ
(БЕСКОНЕЧНО БЕЗВКУСНЫЕ И КАК ПРАВИЛО НЕ ПРИНОСЯЩИЕ УДОВОЛЬСТВИЯ)
БАТОНЧИК
(ПУСТЫЕ И ЧАСТО БЕЗ ВКУСА, НО НА УДИВЛЕНИЕ ВЫЗЫВ
подробнее»

wrong hands Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы Перевод life’s box of chocolates

ЖИЗНЬ - КАК КОРОВКА шоколадных конфет пг\лгогоцлы\Л РОЛЛ (КОФЕЙНАЯ ГЛАЗУРЬ С ПРОБКОЙ 0 ЦЕНТРЕ) КРОШКИ „ ОТНОШЕНИИ (СЛАДКАЯ ОБОЛОЧКА С ГОРЬКИМ ПОСЛЕВКУСИЕМ) ХРУСТ РАБОТЫ (БЕСКОНЕЧНО БЕЗВКУСНЫЕ И КАК ПРАВИЛО НЕ ПРИНОСЯЩИЕ УДОВОЛЬСТВИЯ) БАТОНЧИК (ПУСТЫЕ И ЧАСТО БЕЗ ВКУСА, НО НА УДИВЛЕНИЕ ВЫЗЫВ