Тяжко мое бытие во тщете попыток обрести понимание
"You can coll me, Elisabeth." переводится как "Ты можешь позвонить мне, Элизабет."
"Зови меня Элизабет!" так и будет "Call me Elisabeth!"
ТАК, ЧТО ТАМ У НАС ТВОРИТСЯ В ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ МИРЕ ВЕБ-КОМИКСОВ?..
£91
^ С. У Д
и у \ /1 /
ОЛИН ЧЕЛОВЕК
РОПСЕНШТИЛЬС/
Я, КАЖЕТСЯ, ПОЗНАЛ ТЩЕТУ БЫТИЯ.
ПИСТОЛЕТ В СЛИВНОМ _БАЧКЕ.
Хотя от безысходности можно пакет накинуть.
Сам веришь в это "не рискнул бы"?
про(тра)ть
Ты доказал, что трижды облажался.
"You can coll me, Elisabeth." переводится как "Ты можешь позвонить мне, Элизабет."
"Зови меня Элизабет!" так и будет "Call me Elisabeth!"
реактор, ты ебанулся?
реактор не эталон боянизма, он не так давно появился