Внимая к данным фактам, становится очевидным почему оригинальное английское название какого-либо произведения в google translate приобретает стандартный вариант припизднутого прокатного названия
автор, чтобы тебя вырвало на твоих детей! чтобы у тебя трап случился! чтобы у тебя писька короче стала! с умничал? ты - человек промт, сделай на лбу себе такую татуировку!!!
Гугл, кстати, не может по другому переводить.
Их переводчик представляет собой "интеллектуальную" машину, которая сопоставляет одинаковые тексты на разных языках, рожая при этом т.н. "перевод" и очевидные мемы
http://www.kp.ru/online/news/757773/
http://jesuschrist.ru/forum/743377
http://politics.d3.ru/comments/530308/
http://www.rosbalt.ru/ukraina/2009/08/20/665198.html
Внимая к данным фактам, становится очевидным почему оригинальное английское название какого-либо произведения в google translate приобретает стандартный вариант припизднутого прокатного названия