Никогда не понимал почему у них так много ошибок в словах. Понимаю там криво построенное предложение, но это же слова. У них какой-то альтернативный словарь при изучении русского языка? Или они эти слова из поколения в поколения устно передают и коверкают с годами?
Знакомый узбек рассказывал, что у них в языке нет родом. Мужской, женский, средний - нет такого понятия. Отсюда и получаются "он пошла" и "адын булка". Этот узбек жаловался, что ему труднее всего было понять, что же такое средний род.
Всё равно это не обьясняет ошибок в словах. Они же часто меняют или пропускают буквы. Я, если не знаю как пишется слово, то загляну в словарь\переводчик, а не напишу вместо yesterday - yastede
Хоспаде да народ бугуртил раньше почему все на (латинице) в адресной строке браузера порой приходилось писать.
Про русскую адресацию имен даже и говорить не стоит.
Про русскую адресацию имен даже и говорить не стоит.