Подробнее
讓我咬一口嘛,Film & Animation,咖波,capoo,動畫,https://www.facebook.com/capoocat/
Бракованный котик,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,видео,video
Вообще-то японцы используют китайские иероглифы. Собственных очень мало и встречаются редко. Так что по иероглифам ты язык не определишь. Но японский текст обычно слегка разбавлен каной - слоговой азбукой.
Что такое "простые иероглифы в словах"? Каной пишутся всякие грамматические частицы, заимствованные слова и т.п. Но если текст состоит из одного-двух слов, не образующих грамматической конструкции - там и в вполне могут оказаться одни только кандзи - китайские иероглифы.
А вот его использование в утвердительном предложении:
あなたのお母さんは売春婦です
Здесь уже сразу понятно, что написано по-японски - округлые знаки хираганы не похожи на китайские. Но слова, как таковые, здесь записаны китайскими иероглифами. Остальное - личное местоимение, признак определения の, уважительный суффикс さん, тематическая частица は, и знакомое всем анимешникам "десу" в конце.
[BugCat-Capoo] Little seals cut their hair,Film & Animation,咖波,capoo,貓貓蟲,bugcat,貓貓蟲咖波,動畫,This is very difficult work
------
https://www.facebook.com/capoocat
[BugCat-Capoo] Fight for treasure,Film & Animation,咖波,capoo,貓貓蟲,bugcat,貓貓蟲咖波,動畫,Don't grab my treasure!
Capoo looks like a cat or bug also has six feet and loves meat.
https://www.facebook.com/capoocat
У Японцев практически всегда смешанный текст. Как-то так.
あなたのお母さんは売春婦です
Здесь уже сразу понятно, что написано по-японски - округлые знаки хираганы не похожи на китайские. Но слова, как таковые, здесь записаны китайскими иероглифами. Остальное - личное местоимение, признак определения の, уважительный суффикс さん, тематическая частица は, и знакомое всем анимешникам "десу" в конце.
у него и вравду 6 лапок, или мне так кажется?