Капитан команды «Что? Где? Когда?» Алёна Повышева прокомментировала «БДСМ-кляп»
Капитан команды телевизионной передачи «Что? Где? Когда?» Алёна Повышева привлекла внимание СМИ после того, как появилась в эфире Первого канала в необычном украшении. Однако объяснять его предназначение она не стала, сославшись на то, что давать интервью без согласования с компанией «Игра ТВ» ей запрещает специальный договор.На вопрос, почему она не отреагирует на обсуждение её украшения в соцсетях и СМИ, Повышева ответила: «Мне кажется, аудитория развлекается и без моего участия, так что я комментировать считаю лишним».http://newskit.ru/kapitan-komandy-chto-gde-kogda-prishla-na-efir-v-klyap-kolce-dlya-bdsm/
Еще на тему
>>я комментировать считаю лишним.
Заебись просто.
Чьё это украшение на шее?
https://www.google.com.ua/search?q=%D1%87%D0%BE%D0%BA%D0%B5%D1%80+%D1%81+%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%BE%D0%BC&espv=2&biw=1680&bih=930&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwjel8OQsNXPAhXGYZoKHeUNB-4Q_AUIBigB
В мои лет 10 были безумно популярны пластиковые чокеры и такие же браслеты. На каком-нить конвенте, аниме-фесте обязательно найдутся девочки в бархатных/атласных чокерах с подвесками.
Но кожа+металл - результат сексуальной революции, фетишей и рока)
Если серьезно - то в русском языке тоже одно из _переносных_ значений слова "удавка" - галстук.
Английский просто спокойнее относится к уравниванию в правах переносного значения с исходным (ср. - "обуть/пнуть компьютер").