Авторский комментарий: "postcard from the frosty corners of Rusviet (World of 1920+ / Scythe game)"
Приблизительный перевод: "Открытка из морозных краёв Русвета" (Мир 1920+/Коса (настолка)"
Такс, Военные дирижабли - есть
Боевые тигры - есть
Наводящие ужас огромные двуногие роботы с кучей пушек - есть
Полумёртвые солдаты - есть
Вопрос следующий, где закованные в броню боевые медведи?
Единственный условно-бронированный медведь тут достался местному аналогу Польши, и прототипом для него послужил реально существовавший зверь. Если кому вдруг интересно - ссылка на статью о нём ниже.
Ха, твоя правда, у в нашей локализации это "Серп". Видимо тут выступил традиционный надмозг, бо перевода "Scythe" как серп я не встречал ровным счётом нигде.
Энивей, исправлю, дабы не было путаницы.
upd. Не исправлю, потому что какая-то дьявольская сила не даёт редактировать пост.
Боевые тигры - есть
Наводящие ужас огромные двуногие роботы с кучей пушек - есть
Полумёртвые солдаты - есть
Вопрос следующий, где закованные в броню боевые медведи?
Отчаливаю.
Единственный условно-бронированный медведь тут достался местному аналогу Польши, и прототипом для него послужил реально существовавший зверь. Если кому вдруг интересно - ссылка на статью о нём ниже.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%82%D0%B5%D0%BA_(%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%8C)
Энивей, исправлю, дабы не было путаницы.
upd. Не исправлю, потому что какая-то дьявольская сила не даёт редактировать пост.