Нелегальный английский: Cemetery и Graveyard
Подробнее
Привет, я Лола. Создатель онлайн курсов английского Wumvi.com. Пост ниже передает мой опыт и мой взгляд на изучение английского языка. Информация в нем оптимизирована для упрощения обучения и восприятия нового материала. И может отличаться от исторических данных, законов вселенной и личных мнений диванных экспертов разного уровня. В английском, оба слова cemetery и graveyard означают "кладбище". Разница в том, где находится кладбище и кого там хоронят: Graveyard - маленькое кладбище, которые располагались возле церкви. Cemetery - обширное захоронение в любом удобном месте. Cemetery и graveyard предназначены для разных слоев общества. В 14 столетии только богатые люди могли себе позволить надгробия для умерших родственников. На надгробиях делали гравировку имен и дат рождения-смерти. Могилы получались красивые и их решили располагать во дворе церквей. Могила на английском "grave", а двор "yard". Так сформировалось слово "graveyard" - кладбище с гравированными надгробиями для богатых. А бедных хоронили с обычными христианскими деревянными крестами, на английском - "cross". Нищих в те времена было много, и их хоронили в маленьких могилах размером в метр - "metre". Со временем эти слова слились в более короткое название: cross + metre = cemetery - кладбище с крестами для бедных. Информация выше оптимизирована для обучения и запоминания и может отличаться от исторических данных, законов вселенной. WUMVI.COM курсы английского специально для JOYREACTOR
wumvi.com,wumvi,английский,язык,кладбища,graveyard,cemetery,вотермарк,удалённое
Еще на тему
Какие метры в то время, алё?
Но на будущее - они уже 23 года как перебрались на метрическую. С английской системой мер остались только США, Мьянма и Либерия.
Кажется мне, те времена особо-то и не прошли, разве что чуть реже кресты деревянные встречаются.