Шутка в комиксе в третьем фрейме, там где бог говорит об отключённой автозамене слов. С включенной слова автоматически исправляются на правильные и людям не нужно за ними следить. Но из-за того, что кто то ее выключил люди стали говорить неправильно.
Дело не в каких то конкретных словах, а в манере речи искажённой отсутствием автозамены.
А ненамеренно говорить как падонки невозможно? Где эта грань, определяющая неграмотность и падонкафский язык?
Кроме шуток, доёб на чистом месте. Смысл комикса никак не искажён переводом: машина не работает - все говорят неправильно. А падонки - это та же неграмотность, но только намеренная. И правил, которые были бы характерны только для падонкоф просто-напросто нет.
А в какой книге то прочитать про различия в говоре падонков и неправильном говоре? Этому в каких-то университетах учат.
Как говорится, не до чего доебаться - доебись до орфографии.
в чём соль шутки?
Дело не в каких то конкретных словах, а в манере речи искажённой отсутствием автозамены.
только у тебя получились люди говорящие на падонковском,
а не люди говорящие неправильно
падонки намеренно так делают, а тут проблема в сломанной машине
Кроме шуток, доёб на чистом месте. Смысл комикса никак не искажён переводом: машина не работает - все говорят неправильно. А падонки - это та же неграмотность, но только намеренная. И правил, которые были бы характерны только для падонкоф просто-напросто нет.
Как говорится, не до чего доебаться - доебись до орфографии.