"SHINE" English Japanese / those who know those who don't know :: приколы для виабушников :: приколы для даунов со знанием японского :: приколы для даунов со знанием английского (#Приколы для даунов со знанием английского) :: Мемы (Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы)

those who know those who don't know Мемы приколы для даунов со знанием английского приколы для даунов со знанием японского приколы для виабушников 
"SHINE"
English Japanese,those who know those who don't know,Мемы,Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы,приколы для даунов со знанием английского,#Приколы для даунов со знанием английского,приколы для даунов со знанием японского,приколы для виабушников
Подробнее
"SHINE" English Japanese
those who know those who don't know,Мемы,Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы,приколы для даунов со знанием английского,#Приколы для даунов со знанием английского,приколы для даунов со знанием японского,приколы для виабушников
Еще на тему
Развернуть
кэп?
ktulhu74 ktulhu74 10.01.202215:52 ответить ссылка 2.4
На английском значит "светиться" а на японском здохни.
reddast reddast 10.01.202215:53 ответить ссылка 14.7
shine(шинэ) - умри по японски. так орали в наруто
Ramakari Ramakari 10.01.202215:53 ответить ссылка 17.8
А я наоборот переводил слово shine на японский и пытался понять в чём прикол

Сложные мемы кароч
А я думал здесь про тип зацензуривания в хентае
Вроде бы, если разбить на два слога то похоже на умри-сдохни по жапонски. Я в мультиках добрых видел..
tzin tzin 10.01.202215:53 ответить ссылка 10.3
Ну-с, если это "приколы для даунов со знанием японского", то так:
死ね:Die! (shine) - as in an imperative
Ага... Это смешно если не учитывать произношение слова...
rise and shine - проснись и сдохни!
toxa379 toxa379 10.01.202216:09 ответить ссылка 13.0
рис и сдохни
mr.slorh mr.slorh 10.01.202217:08 ответить ссылка 12.8
Axil Axil 10.01.202217:19 ответить ссылка 3.4
Хмм, только щас заметил надпись на заднем фоне. Кун с рисом внутри? Забавный стёб.
Там наклон другой, так что "кусо", гавно. Если загуглить надпись, то находит 注意米の中のクソ «Осторожно - дерьмо в рисе»
Я только сейчас заметил там Ватсона. Так что да, осторожней.
восстань и сдохни!
rise можно перевести и как "восстань"
Rolar Rolar 10.01.202221:53 ответить ссылка 0.0
Das ich Das ich 10.01.202216:18 ответить ссылка 2.9
42-42-564
Здравствуйте, дороги телезрители! С вами программа "Светись или умри!"
Ebland Ebland 10.01.202217:23 ответить ссылка 0.0
Хорошее название для японской программы с их интересными конкурсами. Shine to shine тип того (если не ошибся с предлогом или правильнее будет mata ? )
Дай! Дай мне ещё таких шутеек!
Tocakyca Tocakyca 11.01.202218:25 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
		ч
	к	1
ж Artists and Designers when Al takes over their jobs
Programmers when Al takes over their jobs POV: YOU WERE BORN IN EUROPE Finishing a race
Finishing a race