№729 / slack wyrm :: перевел сам :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)

slack wyrm Комиксы перевел сам 

№729

JOí>MÜflWRI&HT.ME.T—
удюшески "синдром драконьего сгзала". это прогрессируют/]# мутация, возникающая из-зА длительного
НАХОЖДЕНИЯ РЯДОН С ДРАКОНОМ.
СУЩЕСТВУЯ ЛЕКАРСТВО, СПОСОБНОЕ обратить ЭФФЕКТ вспять, но оно НАХОДИТСЯ В ПАРЕ ДНЕЙ ПУТИ ОТСЮДА.
НУ ЧТО ЖЕ, ЗНАЧИТ, НАМ ПРИДЁТСЯ EÍ УСЫПИТЬ.
НУ
Подробнее
JOí>MÜflWRI&HT.ME.T— удюшески "синдром драконьего сгзала". это прогрессируют/]# мутация, возникающая из-зА длительного НАХОЖДЕНИЯ РЯДОН С ДРАКОНОМ. СУЩЕСТВУЯ ЛЕКАРСТВО, СПОСОБНОЕ обратить ЭФФЕКТ вспять, но оно НАХОДИТСЯ В ПАРЕ ДНЕЙ ПУТИ ОТСЮДА. НУ ЧТО ЖЕ, ЗНАЧИТ, НАМ ПРИДЁТСЯ EÍ УСЫПИТЬ. НУ ЧТО ЖЕ, ЗНАЧИТ, НАМ ПРИДЁТСЯ Ei УСЫПИТЬ.
slack wyrm,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам
Еще на тему
Развернуть
А минусы, минусы какие?
Vanna13 Vanna13 17.06.202310:14 ответить ссылка 2.2
Отсутствие минусов... От чего ещё и подозрительно, а значит придётся усыпить
Она сама кого хочешь усыпит.
Тогда пусть усыпит себя.
-Чтобы усыпить - нужно взять хим субстанцию что находится в двух неделях отсюда.
-Скорее летим за лекарством от болезни!!!
-Что ж, усыплять всегда нелегко.
Магорадиация от драконов
Seedan Seedan 17.06.202316:20 ответить ссылка 1.4
"Сгзала"-это опечатка или на ктухлхском?
xoxoll13 xoxoll13 18.06.202309:46 ответить ссылка 0.0
Видимо ответ: "Да"
А почему "Дюшеска"? "Duchess" переводится как "Герцогиня", это не имя.
June June 18.06.202315:22 ответить ссылка 0.0
А "Wyrm" переводится как"Змей" и это тоже не имя, но самых первых переводчиков это не остановило.
Vaukus Vaukus 18.06.202323:05 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
эи, а почем мы просто не долетим ¿,ощ\? вирм, ты ног т нас запросто подвезtu.

и

„ <A¿»
чз ^
V»
сЗ> с2>
SV

/Г
ono, не щь вессгы^ником. кроне того, знАешь, я совсем не прош ПРЩНошАния.
corneen, мы гселртны относиться и занюшь цветочков тут и тан.
		1	\Шй
	I /пРАз^ношАТАние??) I		
цв
подробнее»

slack wyrm Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы перевел сам

эи, а почем мы просто не долетим ¿,ощ\? вирм, ты ног т нас запросто подвезtu. и „ <A¿» чз ^ V» сЗ> с2> SV /Г ono, не щь вессгы^ником. кроне того, знАешь, я совсем не прош ПРЩНошАния. corneen, мы гселртны относиться и занюшь цветочков тут и тан. 1 \Шй I /пРАз^ношАТАние??) I цв
/ИТАК, ВЙРМ, ЧТО ТЫ ДУМДЕШЫ О МОЕЙ БОЛЬШОЙ НОВОГОДНЕЙ ВЕЧЕРИНКЕ?
О ЮЛКОЙ ВЕЧЕРИНКЕ?
Р1
подробнее»

slack wyrm joshua-wright,slack wyrm перевел сам Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы

/ИТАК, ВЙРМ, ЧТО ТЫ ДУМДЕШЫ О МОЕЙ БОЛЬШОЙ НОВОГОДНЕЙ ВЕЧЕРИНКЕ? О ЮЛКОЙ ВЕЧЕРИНКЕ? Р1
тлышал о твоих извращённых приёмах, вирмЛ
МЕНЯ ОНИ НЕ СРАБОТАЮТ, ТЫ - ПОКОЙНИК.1 I
ТЫ СОБИРАЕШЬСЯ МЕНЯ СВОЕЙ БИТОЙ?.'!

АЛ//
Ш
подробнее»

slack wyrm Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы перевел сам joshua-wright,slack wyrm

тлышал о твоих извращённых приёмах, вирмЛ МЕНЯ ОНИ НЕ СРАБОТАЮТ, ТЫ - ПОКОЙНИК.1 I ТЫ СОБИРАЕШЬСЯ МЕНЯ СВОЕЙ БИТОЙ?.'! АЛ// Ш
погорше! вы не отправитесь клоним шарика моога т меня!
ОТТО? и на КОИ ЛЯДТЫ НАМ СДАЛСЯ7
МООГ ЗАВИСИМ ОТ СЛАДОСТЕН. ДОСТАТОЧНО всего ОДНОЙ ПРОШИН ОТ ЭТОГО ТОРТИКА -^-л-гг И ОН НАШ С ПОТРОХАМИ! ,--------
ПОТОМУ ню V МЕНЯ ЕС\Ь КУСОЧЕК
волшебного
ТОРТА ЧЕРНОГО ЛЕСА! /
	"ТГТ	п
(■ ^	Ю	1
	>эд^з	о*
подробнее»

slack wyrm Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы перевел сам

погорше! вы не отправитесь клоним шарика моога т меня! ОТТО? и на КОИ ЛЯДТЫ НАМ СДАЛСЯ7 МООГ ЗАВИСИМ ОТ СЛАДОСТЕН. ДОСТАТОЧНО всего ОДНОЙ ПРОШИН ОТ ЭТОГО ТОРТИКА -^-л-гг И ОН НАШ С ПОТРОХАМИ! ,-------- ПОТОМУ ню V МЕНЯ ЕС\Ь КУСОЧЕК волшебного ТОРТА ЧЕРНОГО ЛЕСА! / "ТГТ п (■ ^ Ю 1 >эд^з о*