:: mp4 :: :: языки :: gif :: гиф анимация (гифки - ПРИКОЛЬНЫЕ gif анимашки)

mp4 гифки языки 

Подробнее

mp4,гиф анимация,гифки - ПРИКОЛЬНЫЕ gif анимашки,языки,,gif,
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

English No Italian No Spanish No French Non Japanese I'l'iL. German Nein Ne i n!Ne i n!Ne i n!Ne i n!
Firegrax Firegrax05.01.202411:50ссылка
+42.6
Английский
Немецкий
pen|	х
реп
pending pen pencil penalty
Stift

© ■«!>
К л * *
naota naota 05.01.202410:39 ответить ссылка 30.1
да и TV это сокращение от Television, 10 символов
caxap2d caxap2d 05.01.202411:02 ответить ссылка 27.2
это не значит что TV это слово
chasm chasm 05.01.202414:29 ответить ссылка 8.2
и вообщето употребляется слово tele (телик) а не TV
chasm chasm 05.01.202414:32 ответить ссылка -1.2
Telly, если говорить о британцах, насколько я знаю.
Короче, автор объебался и сделал хуйню, чтобы собрать классы.
Stift это ближе к стержню, как ни странно. типа ты можешь объясняться в челом любыми словами и тебя даже скорее всего поймут но ручка по немецки это нихуя не штифт если чо
W.Okkam W.Okkam 05.01.202411:26 ответить ссылка 15.0
Stift [Штифт] - это всё, чем пишут (карандаш, ручка, маркер итд).
Kugelschreiber обычно сокращают до Kuli в речи.
TV так же есть в немецком, но читается как Ти-Фау, т.к. инное произношение у букв в алфавите.

Reverso context лучше переводит отдельные слова чем гугл.
fidorino fidorino 05.01.202411:30 ответить ссылка 26.2
реверсо обычно лучше для рядового пользователя, да.
multitran еще более уважаем.
Контекст реверсо вообще шикарен. Особенно если у слова при разном контексте могут быть разные переводы. Примеры использования на обоих языках - вообще гениально! Было бы там меньше наркоманских и просто ошибочных переводов - цены бы ему не было
а можно примеры наркоманских или ошибочных? даже интересно на что можно нарваться, чтобы подсмотреть контекст всегда реверсо пользуюсь - еще ни разу не подводил
Ругательства, и длинные, редкие слова. Не у компа, чекнуть не могу, к сожалению
попробую сам покопаться с ругательствами, спасибо )
Да легко: буквально недавно искал как лучше перевести おみくじ(такие листочки с предсказаниями в японских храмах), так половина выдачи там была лютая хрень, а в отдельных запросах процент дичи и до 90% может доходить.
На скрине правильные варианты только те, что с "предсказанием", "печеньем"(так как в выдачу попало еще おみくじクッキー) и "азартными играми"(просто не очень удачноый перевод, но смысл фразы передаёт верно)
Перевод "& & < V" на русский
¿2. >
Н >
>
спасибо
помочь	так	сэр	вот
просто	представить	вот	бессодержательный	веялка
ставок
жребий судебное дело
тяжба
100	У меня там... сто штук печенья...
	Мы начали с Шермана в китайском ресторане, которому предсказывают, что его поймает траулер, что и
Кугельшрайбер - это буквально "шариковое писало".
Не так уж сильно отличается от нашей "шариковой ручки".
über alle
Ole_G Ole_G 06.01.202400:03 ответить ссылка 2.0
ну и классика
chuma chuma 05.01.202410:46 ответить ссылка 31.0

Kugelschreiber - это шариковая ручка (ballpoint pen). Просто ручка - kuli, если я все правильно помню.

Телевизор в обычной речи - скорее fernseher. Но и tv так же употребляется.

zzdcdd zzdcdd 05.01.202411:08 ответить ссылка 22.5
Вот и я думаю, что тут просто используют полные слова/официальные словарные названия, а не так как они называются в быту и повседневности.
"TV"? А что это скромную аббревиатуру написали, а не полное T E L E V I S I O N ?
Тогда очередной смешной шутки про немецкий не получится, да.
Хотя у них и правда полно громоздких слов, но это потому, что, как я понял, у них многие "слова" это словосочетания, написанные без пробела.
Как если бы у нас тоже ручку называли "шариковаяручка" одним словом и все бы тоже охуели.
Еще плюсцов не дадут.
setapca setapca 05.01.202411:21 ответить ссылка -2.0
дада! у них просто много таких сложносоставных слов. у нас тоже таких хватает - босоножки, небоскрёб и т.д., в нашем языке больше пришлых слов, например, галоши (предлагалось называть их мокроступами, но чёт отказались)
а ещё у них звуки ш, ч, щ, я (и другие со звуком на Й) пишутся несколькими буквами, вот и получаются длинные слова. например слово щи на немецком выглядит, как schyschi (шчи)
nubecula nubecula 05.01.202412:00 ответить ссылка -0.4
Нет. Schtschi правильно.
да. то опечатка
Только у нас в сложных словах редко больше двух корней, а немцы могут в одно слово напиздячить целое предложение.
Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänswitwe - «вдова капитана Дунайской пароходной компании».
Страшно предстваить ситуацию для которой людям пришлось придумать целове такое отдельное слово
iNji iNji 06.01.202411:46 ответить ссылка -0.7
Ой, да хорош.
"Страшно представить ситуацию, для которой людям пришлось складывать слова в предложение" - то же самое.
Ну это как у тебя есть просто куски паззла, а есть склееные в кучу...

Ага, на самом деле немецкий только выглядит страшно, а изучать его даже приятно, потому что большинство из таких длинных и страшных слов составлены из нескольких простых, и часто даже по смыслу этих слов понятно, о чем идет речь, без необходимости лезть в словарь

Например, Fernsehapparaten - fern “далеко”, seh корень слова «смотреть», apparaten и так понятно. “Аппарат для просмотра на расстоянии”

Так.
Если Fern - это далеко...
То Фрирен тогда что?)
«Мёрзнуть»
Kuli - это тоже шариковая ручка, просто сокращение.
Stift - это в принципе любой тип пишущего предмета
Füller - это перьевая ручка

Когда я в гимназии учился, чаще всего употреблялось слово Stift.
Далеко не каждый немецкоговорящий может расшифровать LKW и PKW.
Я надеюсь ты пошутил? Это одно из первых сокращений, с которым пришлось столкнуться пока ехал по Германии, на всех заправках и парковках встречается. Все у кого права есть это прекрасно знают, как бы заявления на TÜV и страховку заполнять надо регулярно.
Кто не в теме - LKW это Lastkraftwagen, оно же грузовик, PKW это Personenkraftwagen, легковушка.
PSVik PSVik 05.01.202422:04 ответить ссылка 2.1
нет не шутка.
страховку не надо постоянно заполнять если не меняешь страховую фирму.

а ещё их корёжит, когда говоришь фольцваген, а не Фа-Вэ.

А если произнести формулу молекулы воды на общепринятый манер, то могут обидеться.
а как же "фольцваген - дас ауто"?!!
ещё скажи, что "ритерспорт - квадратиш, практиш, гут" их коробит)))
а на общепринятый манер это как звучит (я про воду)
и вообще. лучше бы ругательств накидали немецких (швайн не надо, это все знают)
Himmelherrgott.
1.Никак. Фа-Вэ и точка.
2.Не знаю, не говорил.
3. Немецкие говорят Ха-цвай-О. Потому как Аш-два-О, то Аш звучит как Arsch, что означает жопа, очко и т.д.
4. любые производные от Scheisse.
1, 3 - спасибо.
4. Это швайсе типа фака?
2. спросишь?
а ещё мне как-то давно говорили ,что "ашлюх" - ругательство, типа среднего пальца, но дословно "дырка от задницы". ты написал, я вспомнила. это так?
Арш- это жопа, а лох,(люх) Loch это дырка. ArschLoch это типа засранец, говнюк.

2. Спросил, повторил, реакции ноль.

Вообще с ругательствами у немецких очень странно, в основном говно, говно и ещё раз говно.

Я перевёл с русского ругательства для понимания немецкими. Первый раз услышав сильно удивляются. Например: ficken-schlagen!!!, то есть ебать-колотить.
спасибо!
И правда, вот ты пишешь, вспоминаю, у них реально на говно закос..вступали часто, видимо))
но у американского (более распространённо понятное ввиду фильмов из 90-х) тоде есть и фак и щит, и фак более напряжное, как по мне..про какульки вполне понятно т естественно происхождение, а вот фак как-то напрягает, и в русском тоже непонятные обзывательства (гомофобское что-то)
А давайте вместо TV писать для остальных языков целиком — Television. Чтобы честно было. Нет? А почему так? И кстати, в немецком точно так же используют TV, как и в других языках.

Да и с ручкой наебалово, ручка это Stift.
Azcinor Azcinor 05.01.202411:10 ответить ссылка -3.2
в начале гифки я думал italian будет курсивом
English	No
Italian	No
Spanish	No
French	Non
Japanese	I'l'iL.
German	Nein
Ne i n!Ne i n!Ne i n!Ne i n!
Firegrax Firegrax 05.01.202411:50 ответить ссылка 42.6
Чаще в немецком используют сокращённый вариант ручка - der Kuli
Wolander Wolander 05.01.202411:57 ответить ссылка 0.9
Arcket Arcket 05.01.202412:34 ответить ссылка 0.3
ле классик
How to Say Butterfly W
Farfalla
/
Butterfly
/
II
/
Papillon
Mariposa
/
SCHMETTERLING!!!
/
sn0rk sn0rk 05.01.202415:49 ответить ссылка 12.7
Если кричать так будто ты войну собираешься объявлять,это на любом языке будет звучать угрожающе. На самом деле "шмэттэллин" звучит довольно мягко
Зумеры открыли для себя этот формат rage-комиксов.
DIFFERENZE LINGUISTICHE
KUGELSCHREIBER!!!
\/
Это, по-моему, самое ядрёное.
1) that's why germans abbreviate it with "kuli"
2) also i don't know anybody who says "fernsehapparat" it's just "fernseher"
vedro1 vedro1 05.01.202421:02 ответить ссылка 0.5
Там вообще должно быть Fernsehen, потому что tv - это телевидение, а не телевизор.
по испански так то boligrafo
Pen
Penno
DutchL DutchL 08.01.202423:46 ответить ссылка 2.1
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты