Ужинаем. По телевизору реклама банков. обычно убавляем звук, а тут не успели.
говорят про тинькоф.
Старшая дочь, не отрываясь от тарелки говорит:
- Если не знать о чем реклама, то получается, тиньк оф. то есть- "сынк оф" или "think of"
ТО есть "Выключи мозги?""
И смотрит на маму. Она у нас филолог по английскому.
Та зависла.
И действительно - устами младенца глаголет истина!!!
Выключай соображалку и иди в банк! Не думай, отдай деньги банку!
Классный у тинькова слоган! Действенный!!!
Подробнее
красивые картинки,art,арт,geek,Прикольные гаджеты. Научный, инженерный и айтишный юмор,личное,тиньк оф
Еще на тему
неплохо этот седой себе фамилию устроил
Если сленг вроде как наоборот - "Подумай", "Поразмышляй над этим".
Знание сленга и есть разница между изучателями и носителями языка.
https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/Think+off
– Ви ар синкин, ви ар синкин!!!!!
– Ват ар ю синкин эбаут?
- Ман ғарқ мешавам, ман ғарқ мешавам!!!!!
- Шумо дар он ҷо чӣ кор мекунед?
умора!
прикольно, конечно, но ты лучше у мамы филолога спроси в чем шутка. захлебнетесь со смеху
И даже не знаю, что такое: "а woodpecker"... это ты умная птица, эти нюансы чуешь.
Главный в курятнике в банки не летает.