Не смог найти перевод Heldrake'a, кроме как Адского Селезня, по этому оставил как есть.
[url]http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Heldrake#.Ud0omkFM-_Q[/url]
[url]http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Heldrake#.Ud0omkFM-_Q[/url]
Подробнее
Warhammer 40000,wh40k, warhammer 40k, ваха, сорокотысячник,фэндомы,Wobbly Model Syndrome,Wh Комиксы,star wars,Фильмы,Steel Legion,Astra Militarum,Imperial Guard, ig,Imperium,Империум,Armageddon Steel Legion
Еще на тему
Т.е. ты мог перевести на свой манер как:"Не Адский Дракон, а Воинственный Контрабандист" при этом указав на 2м рисунке не "ХеллДрейк", а сразу перевести - Адский Дракон(Адский Дрейк).
P.S. Ну а так, комикс дерьмо, ибо контекст теряется из-за чисто английской игры слов...
Качество перевода субъективно всё снижается и снижается, зато появилась авторская плашка.