скажи это множествам русских издательств, которые, переводя иностранные книги а-ля "сага о видящих" или "песнь льда и пламени", дословно переводят ВСЕ фамилии и все города/предметы/вообщевсечтоугодно с названиями а-ля "moontown" (взято из головы, как пример)
не, ну в школе то ты ведь не так давно учился и ещё должен помнить что в литературе очень и очень часто используют так называемые "говорящие имена", на деле же фамилии, характеризующие персонажа одним словом. И такой приём использовался не только в классических произведениях, которыми и тебя и меня насильно пичкали в школе, но и в детской литературе. Да даже в современных книгах и играх имена и фамилии персонажей берут не с потолка, а осторожно подбирают хотя бы так, чтобы это имело смысл и стыковалось с персонажем. Не назовут же ГГ боевика "Попочкиным" или "Глистопёровым", а вот бомжа того же фильма вполне могут. Следовательно избегая перевода говорящих фамилий переводчик автоматически просто кладёт с пробором на часть авторской задумки - а это не правильно, но если переводит, то не всегда возможно правильно передать игру слов или верную отсылку.
При первом упоминании фамилии достаточно оставить сноску с переводом. Все. Никак не переводить во всем тексте фамилию дословно. Это тяжело читать, по крайней мере мне. Особенно печально становится, когда в первой книге перевода фамилии нет, а во второй ВНЕЗАПНО появляется. тогда вообще печаль-тоска.
Вообще, нет такого правила. Переводить или не переводить имена и названия решает сам переводчик. 300 лет назад, например, в переводах смело меняли Антуанетту на Аню и всем было норм. А Уильяма Шекспира его русские современники знали под именем "Вильгельм Копьетряс".
И ты считаешь это нормой,извращать оригинал своими выдумками,если ты переводишь как мудак,не зная негласного правила что имена ,фамилии,названия городов,стран,не переводяться блять даже если состоят из 1го переводимого слова.
Ещё раз, нет такого правила. Это современные тенденции. А оригинал запросто можно извратить НЕ переведя имя. Например, представь, что в произведении присутствует персонаж, которого зовут Jack Fire. И он весь такой вспыльчивый, резкий. Задумка автора состоит в том, что персонажа зовут огонь. Читатели на английском будут читать про персолнажа Джек Огонь и его имя будет вызывать определённые ассоциации. Если в русском переводе его имя не перевести, то ассоциаций у читателя оно никаких вызывать не будет. И это - извращение задумки автора.
вообще, по большому счёту, правило жутко дурацкое, потому как нелепо видеть и слышать каждый день такие названия как Plosha Peramogi или Yshod... Понимаю там имена не все можно перевести или фамилии, но тут та что мешает?
а чему тут удивляться он же Проффесор к тому же у него есть браться близнецы в которых он вселяется если умер это я про сцену после титров в Росомахе Бессмертном
Фильм уже год как вышел все кому было интересно я думаю посмотрел так что НЕТ не такой это уж и спойлер еще скажите что концовку Modern Warfare не кто не знает а она уже 7 лет как вышла
Как тебе, кстати, фильм вообще? Мне он показался достаточно интересным, но местами через чур пафосным. +я расчитывал что квакеру уделят хотя бы полчасика, а не полтора кадра.
Фильм хороший, не спорю. Но : 1) зачем было выпускать Магнето, он только все испортил 2)если бы они дали карт бланш тому супербыстрому человеку (Квиксильверу), то половины проблем можно было бы избежать. Ну тут понятно, чтобы сюжет был поинтереснее но все же. И путешествия во времени тоже странные. Можно же было кинуть его когда Мистик еще не была злой и переубедить ее тогда. Но нет в последний день...
Большинство персонажей в той части фильма, что происходит в будущем вообще не прописаны. Я узнал из них только тех, кто был в прошлых частях, да еще бишопа с бессмертным индейцем, который с Росомахой в Силе-Икс состоит.
(И мне кажется правильнее не переводит Эрл Грей)
P.s. в первые 5(6) сезонов.
Да, ты следующий!
Показали каких то людей, летающие пирамиды и четырех всадников. Я б тебе показал, да то видео на ютубе уже забанили(
Вы что купаетесь в ванне с кровью ДЕВСТВЕННИЦ?
Какая-то маньячка так делала, что бы оставаться молодой