Сегодня в своих старых альбомах нашел фото котейки. Мать сказала что его нам подарили когда мне было 2 месяца, котейка был очень смышленый и вел себя как полноценный член семьи: открывал холодильник и брал что ему нравилось, каждый день ходил гулять и всегда возвращался до темноты, ложился вместе со мной спать и защищал меня мурлыкая под боком, но однажды....
Он съел травленую мышь и ему стало угрожающе плохо но его задавило дверью в подъезде.
Он был моим первым котом и единственным воспоминанием о нем осталась эта фотокарточка.
P.s. "Жизнь — это последовательность собак! Как только одна умирает — вы заводите другую!"
© Джордж Карлин
Он съел травленую мышь и ему стало угрожающе плохо но его задавило дверью в подъезде.
Он был моим первым котом и единственным воспоминанием о нем осталась эта фотокарточка.
P.s. "Жизнь — это последовательность собак! Как только одна умирает — вы заводите другую!"
© Джордж Карлин
Еще на тему
Нет, ну это предложение, это пиздец какой то! "Угрожающе плохо" - Прекрасное сочетание! Никогда такого не слышал, теперь буду постоянно использовать его в разговоре.
"ему стало угрожающе плохо но его задавило дверью в подъезде" - к чему тут НО ??? Предлог "но" подразумевает мол: Кизику стало "угрожающе плохо" НО! Ему улыбнулась удача, ему повезло, его придавила дверь подъезда. Как то не правильно построено предложение.
А если серьезно: То очень хорошее фото, и котика жалко(
У меня было 2 варианта: 1) текст переводной 2) ты думаешь не на русском, т.е. русский - не твой родной язык. Выбрал наиболее вероятный для этого сайта.
"он отравился, НО умер от другого"