Нука, удиви меня. Имена собственные, сиречь и имя и фамилия, не имеют такого понятия как перевод, в принципе. Их, друг мой, транскрибируют. Отсюда приходим к простому выводу - Sarah Kerrigan ну физически не может стать Сарой КРЕГАН, ибо не имеет в фамилии своей непроизносимых букв.
Так что, поправил бы ты свой огрех, таки.
Не путай божий дар с яичницей. Профессор вкладывал смысловую нагрузку(!) в некоторые имена/фамилии своих персонажей, по этому их перевод обоснован, хотя и спорен. Тут же ничем подобным и не пахнет. А прикрываться надмозговым переводом, как аргументом - вообще моветон.
Так что, поправил бы ты свой огрех, таки.