«Криминальное чтиво» 20 лет спустя / тарантино :: Криминальное чтиво :: длинные картинки

длинные картинки Криминальное чтиво тарантино 
«Криминальное чтиво» 20 лет спустя,длинные картинки,Криминальное чтиво,тарантино
Подробнее
«Криминальное чтиво» 20 лет спустя
длинные картинки,Криминальное чтиво,тарантино
Еще на тему
Развернуть
круто если бы было бы в виде флешки с англ и русским языком
дык давно жеж есть жеж ж
ldld ldld 15.10.201410:05 ответить ссылка 1.5
Нужно пересмотреть, много Тарантино не бывает ;)
BigMuzzy BigMuzzy 14.10.201419:19 ответить ссылка 0.4
Shinobik Shinobik 14.10.201419:23 ответить ссылка 0.2
Блядь, что за пиздец
200 000 000 == 100 000 000
8 000 000
klubben klubben 14.10.201419:53 ответить ссылка 0.0
8 000 000 меньше 5 000 000
------
Парсер лох, сожрал знак "меньше"
ты не с Дерти случаем?
Samaer Samaer 14.10.201421:20 ответить ссылка 0.0
Нет
Блять. Общие сборы 213,
ИЗ НИХ 107 - только в США. Разве это так сложно?
Бюджет 8 лямов, ИЗ НИХ 5 - зарплата.
Я полетел.
213 928 762 $
сборы по всему миру
% 107928 762 $
сборы в США
Ф 8 000000$
бюджет картины
5 ООО 000 $
зарплата актёров
b_art b_art 15.10.201411:07 ответить ссылка 1.8
Теперь потяно почему автору понадобилось рисовать схему чтобы разобраться в сюжете
klubben klubben 15.10.201415:52 ответить ссылка -0.9
перевод на русский страдает(диалогов)
NikoPulta NikoPulta 14.10.201420:04 ответить ссылка -2.4
Ты про картинку или про кино?
А то ведь фильма 9-ть вариантов озвучки... и все плохие?
картинку
ничего что там сноска есть, что это перевод гоблина процитирован?
Великолепно смотрится в оригинале с субтитрами, львиная часть в эмоциях и произношении =)
О, только сегодня пересматривал, 20 лет фильм совсем не состарился, даже наоборот, на фоне нынешнего кино отлично смотрится, и Брюс Уилис еще не выглядит как мудак.
Фильм не о чём. Операторская работа шикарная, классная игра актёров. Но вот "типо нелинейный сюжет" - полная муть. Кто не согласен (а такие найдутся: "Ты хуй и ничего не понимаешь, это шидэвр!!!адынадын111") - пожалуйста, ответьте, чем он вас так зацепил?
Любой фильм Тарантино это впервую очередь хорошо рассказанная история, диалоги и персонажи. Уже редкость.
Чувак, а ты понимаешь, что фильм называется "Pulp fiction"? И объяснение этого названия дают в самом начале. Гугл это переводит, как "низкокачественное чтиво".
Тарантино, с самого начала задумал этот фильм, как стеб (а какой его фильм не стеб?) над примитивными криминальными историями, что так популярны в качестве одноразового чтива, продающегося на вокзалах
Вот всегда раздражал гоблинский перевод фразы "Zed is dead". В оригинале такое крутое построение фраз было:
- who IS zed?
- zed IS dead.
Имхо, можно было бы это сохранить, переведя как
- Кто такой Зед?
- Зед - мертвец, детка.
Не так круто, но все-таки ближе.
Гоблин обыграл рифму, которая была в оригинале.
Что сохранила фраза "Зед - мертвец" - не понятно
А где рифма в переводе Гоблина?
"Зед - мертвец" сохраняет построение предложения, когда мы отвечаем на вопрос "кто такой Х?"
Зед - коп.
Зед - убийца.
Зед - насильник и извращенец.
Зед - мертвец, детка. Зед - мертвец.
- Кто такой Зэд?
- Зэда нет.
Такая вот незатейливая, но всё же рифма.
И вот сейчас, поправляя своё пенсне, я подумал, что фраза "Зэда больше нет" звучала бы здесь гармоничнее, ибо, кроме сохранения рифмы, она бы более явно отразила незавидную судьбу Зэда, что и хотела донести до нас оригинальная фраза.
- Кто такой Зэд?
- Зэда больше нет, детка. Зэда больше нет.
К сожалению, даже этот вариант не идёт ни в какое сравнение с лаконичностью оригинала, но что же делать?
Чувак, тут дело не только в смысле, но и в рифме. Тут к сожалению обыграть идеально - невозможно, различия в звучании русского и английского слишком велики, например встретить нормальный перевод стиха Блейка "Tiger" невозможно, русский язык ритм не держит. Вот и тут, смысл ты сохранил, а созвучие убил и фраза не "стреляет". Самый приемлимый вариант для меня : "Зеда нет крошка. Зеда - нет" по смыслу тухлее, но зато ритм бьет.
см. выше)
Всё ждал, каким голосом Траволта заговорит. Но он сука так и не заговорил.
Чо за музыка?
1) Jerry Lee Lewis – Ces La Vie-Chuck Berry – You Never Can Tell
2) Iggy Pop and The Stooges – I Wanna Be Your Dog
3) Black Sabbath – Paranoid
4) Urge Overkill – Girl,You'll Be a Woman Soon
5) Del Shannon – Run Away
6) Tito & Tarantula – After Dark
7) The Pixies – Where Is My Mind
8) John Murphy – Bass Theme
9) Tom Jones – She's a lady
10) The Lively Ones – Surf Rider
11) The Blasters – Dark night
12) Ocean Colour Scene – Hundred Mile High City
13) The Rolling Stones – (I Can't Get No) Satisfaction
14) Blur – Song 2
15) Elvis Presley – Jailhouse Rock
16) Chuck Berry – Johnny B.Goode
17) Bill Haley & His Comets – Rock Around The Clock
18) Los Lobos ft Antonio Banderas – Cancion Del Mariachi
Блин, у меня The Lively Ones – Surf Rider по жизни будет ассоциироваться с "Осторожно. Модерн". Рост с Нагиев гады. Чтобы послушать хорошую мелодию, приходится вспоминать их страшные рожи в гриме.

За список спасибо.
Там целый список.
ZimMix ZimMix 16.10.201417:38 ответить ссылка 0.1
суперски сделано. так аккуратно! первый раз вижу, чтобы писали и оригинал, и перевод, и нашли нужным указать, кто переводчик. все бы в россии делали так основательно и с любовью к материалу.
не, ну спойлеры же! не все еще смотрели
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Криминальные детки WELL PLAYED TARANTINO, WELL PLAYED...