фу, блядь! заебись у тебя источники филологических познаний! трэшевая комедия и тупопезднейший клон настоящей Лурки. http://lukomore.org вместо рассово верного http://lurkmore.to/
На оригинальном Лурке, кстати, приведена цитата из словаря Даля: На самом деле и согласно словарю В. Даля:
ПРОСАК
муж., новг., твер. прядильня; крутило, канатный, веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки.
| * Затруднительное положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Он впросак попал, сидит впросаках. Просак (от сучить?), пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бичевка, спускается вервь; если попадешь туда концом одежи, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого поговорка.
Я когда по твоей ссылке прошел и увидел тот трэшах аж охуел от того, куда Лурка скатилась за годы, пока я там не был. Оказывается - нет.
http://lukomore.org вместо рассово верного http://lurkmore.to/
На оригинальном Лурке, кстати, приведена цитата из словаря Даля:
На самом деле и согласно словарю В. Даля:
ПРОСАК
муж., новг., твер. прядильня; крутило, канатный, веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки.
| * Затруднительное положение, бедушка, где не знаешь, как быть. Он впросак попал, сидит впросаках. Просак (от сучить?), пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бичевка, спускается вервь; если попадешь туда концом одежи, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого поговорка.
Я когда по твоей ссылке прошел и увидел тот трэшах аж охуел от того, куда Лурка скатилась за годы, пока я там не был. Оказывается - нет.