Перевел все. Мой первый перевод, простите если что :)
Подробнее
ИНДИ ГЕЙМЕРЫ: Никто не знает о чем они говорят О никогда не слышал о ней. ] Но она самая лучшая игра! I—I ^ Тогда почему я о ней не слышал? j ПРИМИТИВНЫЕ ГЕЙМЕРЫ: Ты слишком мало знаешь об играх чтобы их с кем-то обсуждать. КОНСОЛЫЦИКИ: Всегда в обновлениях ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ГЕЙМЕРЫ Никак не можешь объяснить суть своей работы Однако, я вообще не понимаю чем занимаюсь. ООРКЬУ ПК ГЕЙМЕР: Все тебя ненавидят только потому что ты лучше их со всех сторон. Ничем не могу помочь, если мы просто лучше.
Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,dorkly,перевел сам,охладил траханье
Еще на тему
"Я буквально никогда не слышал об этом"
"Но она буквально лучшая игра всех времен!"
Но это слишком длинно и как-то не понравилось. Если что, не судите строго, буду совершенствоваться :)
Перевести "time trial" как "пробная версия" это неплохо?
Обычный говнопереводчик, не умеющий ни в английский, ни в русский.
"Я не имеют до объяснять" и "время пробный".
I don't have to explain - мне и не нужно объяснять.
Надмозг. Сходи прочитай десяток-другой книжек на английском, раньше можешь не возвращаться.
У про гамера "Опять же. Мне и не нужно объяснять чем я занимаюсь"