Pilot — наушник, переводящий речь собеседника в режиме реального времени / pilot :: переводчик :: наушники :: будущее рядом

будущее рядом переводчик наушники pilot 

Pilot — наушник, переводящий речь собеседника в режиме реального времени

Pilot — наушник, который способен переводить человеческую речь в режиме реального времени. На устройство обратили внимание издания Forbes, The Next Web, Metro и другие.

будущее рядом,переводчик,наушники,pilot

Для того, чтобы пообщаться с незнакомым человеком на улице в чужом городе, пользователю понадобится два наушника — один для себя и один для иностранца. Производители Pilot планируют продавать устройства по две штуки, чтобы не знающим языка путешественникам не пришлось рыскать по улицам незнакомого города в поисках человека, у которого окажется в ухе гаджет.

Наушник функционирует в связке с приложением для смартфона. Подробности работы технологии производитель не раскрывает.




Подробнее

Can You Hear Me in French?,People & Blogs,,
будущее рядом,переводчик,наушники,pilot
Еще на тему
Развернуть
Вот так фантастика становится реальностью.
Еще пару лет назад видел новость про очки, которые оборудованы микрофоном, который писал речь и выдавал в линзах субтитры, но идея видимо загнулась. А тут теперь вот это, выглядит не плохо, вопрос только когда оно действительно будет применимо и общедоступно.
Тут всё на порядок проще, чем в очках.
Ну там вся проблема была в том что сами очки не очень то функционировали.
Сделали бы просто приложение для телефонов-планшетов которое бы переводило.
Говно будет.
"Привет свинья копать картошка длинный"
Прощай Вавилонская рыбка, теперь ты неактуальна. Тебя заменили на наушники
Можно делать наушник в виде рыбки, для фанатов. Я б купил
не стал бы я засовывать себе в ухо наушник после кучи каких-то людей
Видно те, кто минусят, не в курсе интересных грибковых заболеваний, живущих в ухе.
А пишут видно те, кто не знаю что вещи можно чистить.
к тебе подходит араб на улице, что-то блеет на своем языке и пихает тебе в ухо предмет. как ты отреагируешь?
Не думаю что кто то такое будет прямо уж пихать. Протянет один собеседнику, а другой себе вставит. Собеседник возьмёт предмет посмотрит поближе и поймёт что это наушник, такое вставлять не страшно.
ради эксперимента, поедешь сегодня в общественном транспорте, посмотри в уши разным людям. просто на ушные раковины. а потом вспомни, что большинство заразы невооруженным глазом не видно.
и не надо собственную небрезгливость проецировать на других. мне чужой наушник вставлять в ухо страшно, например.
Нет, спасибо. Я сегодня планировал сидеть дома. Та и в уши людям заглядывать странно.
У меня назревает простой вопрос: неужели нельзя ходить со своим наушником тогда?
Тем более посещая чужую страну
Тогда встаёт проблема синхронизации между наушниками. С одной стороны это можно было бы решить управлением со смартфона, как с поиском вайфай сетей - нашёл наушник с нужным названием - подконнектился к нему. Но с другой стороны для этого надо, чтобы во-первых каждый наушник мог синхронизироваться с любым другим (а по старой доброй еврейской традиции продавать их будут скорее парами, парами же они будут синхронизироваться и с другой парой наушников они синхронизироваться возможно не смогут). К тому же если при поиске рядом будет много таких устройств, нужно будет знать точное название того устройства, с которым собираешься синхронизироваться, а если владелец этого устройства будет араб, как сказал чувак выше, то узнать у него название будет, мягко говоря, сложно.
Понял.
Стандартизация и широкое внедрение в долгосрочной перспективе неплохо бы помогли. В принципе, если начинать охват с международных площадок, а лучше - основных центров туризма - вполне реально. Когда-нибудь
Цитатто из поста: "Производители Pilot планируют продавать устройства по две штуки, чтобы не знающим языка путешественникам не пришлось рыскать по улицам незнакомого города в поисках человека, у которого окажется в ухе гаджет."

Я тут позиционирую себя как аборигена, которому иностранец предлагает что-то всунуть в ухо. Вряд ли аборигены повсеместно станут сами обзаводиться такими приборчиками ради "а вдруг ко мне подойдет иностранец"
Брезгливость тоже не надо проецировать. Если бы всем было страшно вставлять вымерли бы уже.

А ушная сера неплохой антисептик. Дисплей обычного мобильника кишит большим количеством заразы, а люди всё равно пользуются.
>Брезгливость тоже не надо проецировать. Если бы всем было страшно вставлять вымерли бы уже.
Только что-то я особо не вижу, что в метро люди предлагают незнакомцам послушать музыку с их затычек.

>А ушная сера неплохой антисептик.
Которая всё равно не спасает ухо снаружи от грибка и прочей сыпи в особо запущенных случаях. А люди любят запускать свои болезни.

>Дисплей обычного мобильника кишит большим количеством заразы, а люди всё равно пользуются.
И получают зачастую в итоге проблемы в виде прыщей, угрей и прочей прелести. Хотя некоторые дамы периодически протирают экран или даже весь телефон спиртовой салфеткой.
Сколько людей станут носить с собой средство для дезинфекции, а сколько просто вытрут наушник о штанину, перед тем, как вставить его следующему аборигену? Вот передадут тебе такой после бомжа Васи, посмотришь - вроде чистый...
Только вот я сомневаюсь в качестве перевода на все языки.
Так даже лучше
Я уеду жить в Лос-Сантос!
КОД АКТИВИРОВАН ЭЙ СМОТРИТ, ЕСЛИ ВЫ СЛЫШИТЕ, ЧТО ДЕРЬМО НАЧИНАЕТ ТРЕЩАТЬ ПРОЧЬ, ВХОДИТЬ В ТАМ УНИЧТОЖЕНИЕ, a'ight?
А вот и начало переводчика из ме.
Выходит, теперь для поездки в незнакомую страну будет достаточно заучить на местном языке: "вставьте это себе в ухо, пожалуйста"? И зачем он нужен, если всё то же можно провернуть со смартфоном, без которого он всё равно не работает?
Надо уточнять, что ставить, а то кто знает фетиши местных аборигенов..
Актуально для Европы и алах-бабахов.
agri agri18.05.201612:32ответитьссылка -3.6
"... Вдруг у девочки загорелись глаза, она сунула руку в пластиковую
сумочку, висевшую у нее на поясе, и достала что-то вроде трех пар сережек.
Одну пару она протянула Карпентеру, другую - мальчику, а третью оставила
себе. И девочка и мальчик быстро приспособили себе сережки на мочки ушей,
знаками показав Карпентеру, чтобы он сделал то же. Он повиновался и
обнаружил, что маленькие диски, которые он принял было за подвески, - это
на самом деле не что иное, как крохотные мембраны. Достаточно было
защелкнуть миниатюрные зажимы, как мембраны оказывались прочно прижатыми к
отверстию уха. Девочка критически оглядела результаты его стараний,
приподнялась на цыпочки и ловко поправила диски, а потом, удовлетворенная,
отступила назад.
- Теперь, - сказала она на чистейшем английском языке, - мы будем
понимать друг друга и сможем во всем разобраться.
Карпентер уставился на нее.
- Ну и ну! Быстро же вы научились говорить по-нашему!
- Да нет, не научились, - ответил мальчик. - Это сережки-говорешки -
ну, микротрансляторы. Когда их наденешь, то все, что мы говорим, вы
слышите так, как если бы вы сами это сказали. А все, что вы говорите, мы
слышим так, как это сказали бы мы."
Роберт Ф.Янг. У начала времен ( http://lib.ru/RAZNOE/time_new.txt )
Карпентер... не Брут ли часом?
Секретные технологии- это блютус наушник и онлайн переводчик?
Не пали контору.
кстати говоря, гуглопереводчик впполне неплохо переводит с английского на другие языки и наоборот
я так с итальянского переводил на английский,и сам уже переводил английский на русский
Хех, в Advert Rising был подобный "механизм" перевода. Жаль продолжения нет
даже не знаю, с чего начать.
ну например, вы знаете, что такое ушной грибок?
Я тоже не знаю с чего начать.
Ну на пример, вы знаете что такое чистящие средства?
Просто протри влажной салфеткой.
если ко мне подойдет незнакомый человек и на ломанном русском, английском или жестами предложит что-то вставить в ухо, я не буду у него выяснять, протирал он это, чем протирал, кому давал до этого или искать, чем протереть, у себя. я просто вежливо пошлю его искать менее брезгливого прохожего. или предложу воспользоваться переводчиком на смартфоне.
и, кстати, "просто протри влажной салфеткой" от того же грибка вряд ли спасет: устройство наверняка будет иметь маленькие отверстия, куда грязь проникает легко, а выводится куда сложнее
Дооо, грибковые заболевания очень боятся влажных салфеток.
Расскажи в следующем выпуске о пользе уринотерапии и лечении подорожником.
Помню в книге "Мой учитель светится в темноте" там такие штуки прямо в мозг хирургическим путём вживляли.
Выпустят такое на рынок и нужно будет за отдельную плату покупать словари. Но можно будет скачать и крякнутые словари. Я так это и вижу:
- Привет, меня зовут Антонио
Перевод:
- Hello, my name is *problemy s joycasino? Vvedi 6 4tobi obosratsya* Antonio.
не, там вместо перевода будет: "PSHHH, PSHHH, YOBA ETO TI?"
сейчас в меня полетят камни, но: почему бы всем не выучить английский (ну или, на перспективу, китайский;) и не страдать хернёй?

ну и сразу всем кто "Мы же великие славяне! пусть вшивые жидо-ангосаксы сами учат русский!" скажу - китайцы, японцы и арабские хачи, которые сами по себе, как нации, обладают завышенным чсв, знают ингиш...
Потому что словарный запас без практики быстро деградирует. Потому что существуют акценты. И потому что не весь мир "знает инглиш" - лишь в бывших британских колониях его более-менее знают.
К сожалению, не у всех есть достаточно свободного времени.. мог бы сказать я, и был бы неправ, потому что время пораковать на реакторе находится. Но тут такое дело:
Тяжело заставить себя заниматься подобным каждый день, если вся сфера применения - пару раз в неделю почитать комиксы без перевода, понять о чём поётся в любимой песне и т.д. Сложно мотивировать себя, если приходишь уставший после работы, а ещё нужно сходить на турники согнать зимний жирок, погулять с ребёнком, провести время с друзьями, что-нибудь приготовить, и ещё тысячи мелких дел - откладывать всё это для занятий инглишем (дополнительный хард-стайл, если в учебном заведении у тебя был немецкий, который благополучно забыт, но мешает переключиться на новые правила чтения\правописания)...
Если бы японцы знали инглиш так хорошо, как ты нам об этом рассказываешь, то подобных знаков не было бы.
Знаю, что Шамова тут не особо жалуют, но как пруф сгодится.
EEMAN MALE MAN ■w
оп-русофоб?
почему сразу наезд на "великих славян"?
ты за границей был когда-нибудь?
у меня лично трудности с общением на английском возникали как на маленьком греческом острове, так и в столице, мать иво, великой Германии с самыми что ни на есть натуральными немцами, которые по-английски говорили хорошо и меня понимали хорошо. Только я их нихрена не понимала из-за дикого немецкого акцента.
Про знание английского китайцами тоже смешно.
Если девайс работает в паре со смартфоном, значит этот чудо-девайс - простейшая гарнитура с хитро направленным микрофоном (чтобы не ловить вообще все звуки вокруг).
Мега полезная вещь, но очень быстро уведут.
Один разок туземец даст дерё, через пару часов с другим туристом и пара наушников в кармане.
Надо шокер встраивать, чтобы при потери сигнала от смарта херачило током.
В Mass Effecte так вроде
Хм, а в украинском переводе он перевёл на "Шалом"...
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
PftGELOW © 2021 Ryan Pagelow BUNICOMIC.COM