Jasnah and the Trill berserkers / Маги(Fantasy) :: Fantasy (Fantasy art) :: красивые картинки :: The Stormlight Archive (Архив Буресвета,Архив Штормсвета,The stormlight archives) :: Petar Penev :: СПОЙЛЕР :: Oathbringer :: Брендон Сандерсон :: Jasnah :: art (арт)

Jasnah Брендон Сандерсон красивые картинки art Fantasy Oathbringer СПОЙЛЕР Petar Penev Маги(Fantasy) The Stormlight Archive 

Jasnah and the Trill berserkers

Jasnah,Брендон Сандерсон,красивые картинки,art,арт,Fantasy,Fantasy art,Oathbringer,СПОЙЛЕР,Petar Penev,Маги(Fantasy),The Stormlight Archive,Архив Буресвета,Архив Штормсвета,The stormlight archives

Jasnah,Брендон Сандерсон,красивые картинки,art,арт,Fantasy,Fantasy art,Oathbringer,СПОЙЛЕР,Petar Penev,Маги(Fantasy),The Stormlight Archive,Архив Буресвета,Архив Штормсвета,The stormlight archives



Подробнее


Jasnah,Брендон Сандерсон,красивые картинки,art,арт,Fantasy,Fantasy art,Oathbringer,СПОЙЛЕР,Petar Penev,Маги(Fantasy),The Stormlight Archive,Архив Буресвета,Архив Штормсвета,The stormlight archives
Еще на тему
Развернуть
как вам вообще архив буресвета то ?
Только "Штормсвета". От перевода той тетки все плевались, я читал фанатский перевод первых двух книг, а третью в оригинале. Отличный цикл :)
Вот только официальный перевод всё же "Буресвет".
И да, серия очень понравилась. Читал еще 2 другие серии Сандерсона, тоже на уровне.
Эта баба-переводчица сильно все поменяла, имена(Ясна вместо Джасна), звания(государь, вместо короля), что сам мир перестал быть таким, каким его описывал Сандерсон. Многим этот перевод не понравился, хотя он и "официальный", официальность не делает его хорошим. Я сравнивал первые главы фанатского, и "официального", и фанатский намного точнее и лучше.
Ну как я понимаю он не понравился тем, кто вначале прочитал фанатский перевод. Человеку впервые взявшему книгу будет всё равно, и он с удовольствием ее прочитает.
Нет, я начинал читать именно ее, прочитал несколько глав, а потом узнал о фанатском, и перешл на него, и не жалею :)
Что же Вы будете делать со следующими книгами, ведь как я понимаю, фанатского перевода теперь не будет.
Как я уже писал - читаю в оригинале, и не жалею...))) Сначала было немножко тяжело, много слов не знал, по несколько раз за страницу заглядывал в словарь, забывал новые слова, смотрел повторно, а потом как-то полегчало, сейчас в словарь не заглядываю, почти, только если что-то очень сложное.
Также начал читать цикл "Мистборн", тоже в оригинале.
Но там то уже все переведено...
Это как смотреть ТСку вместо нормальной ДВД-репки :) Вроде бы все понял, но качество впечатления подпортило.
Возможно. Сам находил 2 версии перевода "Рождённого...", но в обоих иногда резали глаза отдельные фразы.
Как раз дочитал недавно. Похуже первых двух, но все равно очень неплохо. Хотя мотивация, почему Сияющие предали свои клятвы, по-моему, слегка притянута за уши. Флешбеки Далинара - просто огонь (хехе), в принципе в Архивах у Сандерсона кажется лучше всего персонажи раскрываются.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
 fc ; . • > .