Бан
Humon: Если вы не знали, Китай при показе пытался зацензурить Евровидение. С Евровидением так шутить нельзя. Даже Россия это знает.
На случай потери голоса (например, при простуде) в шведском есть выражение
“jag har en tupp i halsen”, что переводится как "у меня в горле петух".
В датском есть вариант с жабой, а в голландском - с лягушкой.
Подробнее
Для показа Евровидения по национальному ТВ придется кое-что поцензурить. Вот это что такое? У них слишком много татуировок. Под черную плашку! А это что, гей-пара танцует? Вырезаем! А еще быстренько размоем радужный флаг в толпе... БАН!!! Чего?! Китай, с этого момента тебе запрещено транслировать Евровидение! Мой конкурс цензурить нельзя III Он священен!!! Все или ничего!!! Т-ты не можешь... Я большая и важная страна! Я сверхдержава! Оу, и ты думаешь, тебя это спасет?! Россия, скажи ему! Я ненавижу геев, но люди хотят смотреть Евровидение, так что приходится показывать все. Я способен влиять на выборы президента США, но у меня нет сил противостоять > Евровидению. О боже satwcomic.com
Скандинавия и Мир,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,Евровидение 2018
Еще на тему
а у шведов имеется в виду потеря голоса, будто петух в горле застрял, целый, и не даёт говорить.