Грядет "качественный" перевод Artifact
Карты Artifact стали доступны на торговой площадке стима.
Решил оценить перевод и пришел в ужас от того, как коряво все это звучит.
Перлы можно словить тут
Оцените сами:
![Artifact (игра) Artifact (игра)](http://img1.reactor.cc/pics/post/Artifact-%28%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%29-4862297.png)
Рекрут? Новобранец? Не...
Как же неестественно звучит добавление женского рода:
![Artifact (игра) 6 Троллиха-гадалка
Вы берёте дополнительную карту в начале каждого раунда.
— V—
Х2 #8,Artifact (игра)](http://img0.reactor.cc/pics/post/Artifact-%28%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%29-4862298.png)
![Artifact (игра) 5 Сатирка-чародейка
Активна^ 31 полностью восстанавливает ману вашей башни.
V
Х2 *5,Artifact (игра)](http://img1.reactor.cc/pics/post/Artifact-%28%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%29-4862299.png)
Че?
![Artifact (игра) 3 Медведемон-крушитель
Когда медведемон-крушитель наносит боевой урон существу, оно получает модификацию:-! катаке.,Artifact (игра)](http://img0.reactor.cc/pics/post/Artifact-%28%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%29-4862300.png)
А это вообще Tidehunter в оригинале:
![Artifact (игра) Artifact (игра)](http://img1.reactor.cc/pics/post/Artifact-%28%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%29-4862301.png)
Энчантресс в оригинале, что логично перевести, как Чародейка или оставить, как есть:
![Artifact (игра) Artifact (игра)](http://img0.reactor.cc/pics/post/Artifact-%28%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%29-4862302.png)
Подробнее
6 Троллиха-гадалка Вы берёте дополнительную карту в начале каждого раунда. — V— Х2 #8
5 Сатирка-чародейка Активна^ 31 полностью восстанавливает ману вашей башни. V Х2 *5
3 Медведемон-крушитель Когда медведемон-крушитель наносит боевой урон существу, оно получает модификацию:-! катаке.
Artifact (игра)
Еще на тему
Отличный комментарий!