В общем в жизни каждого реакторчанина наступит момент,когда понадобиться помощь пидоров. Ввиду слабого английского словарного запаса и никакой фантазии в словообразовании,надежда только на вас. Как можно обыграть словосочетание Game of Thrones к шкатулке для всякой мелочи,т.е. как обозвать чтоб было созвучно и похоже в написании.Что-то вроде Chest of Trinkets,знаю так не говорят.Фотка промежуточного этопа пиления шкатулки в комментах
Подробнее
КУПОН НА 1 помощь
пидоры помогите,реактор помоги,пидоры со знанием английского,сделал сам,нарисовал сам, сфоткал сам, написал сам, придумал сам, перевел сам
Еще на тему
Game of Pennies = как раз в духе реактора.
И как насчет немецкого:
Spiel um Geld = игра на деньги = возможно, приглянется аллегория немецкого Geld (деньги) и английского Gold.
Вот.
раз речь о "шкатулке для всякой мелочи".
это не ты названия фильмов переводишь?