Поясняю: австралийский акцент отличается "аканьем" и затягиванием гласных. — Ты пришел сюда умереть? (to die — австралийским акцентом прозвучит как today — сегодня) — Не-а, приятель, я пришел сюда вчера.
Поясняю: австралийский акцент отличается "аканьем" и затягиванием гласных.
— Ты пришел сюда умереть? (to die — австралийским акцентом прозвучит как today — сегодня)
— Не-а, приятель, я пришел сюда вчера.
с "аканьем" кокни сравнимо украинское аканье. Мерзкое явление суржика, когда русские и русскозычные пытаются говорить на украинском применяя правила русского языка.
Нет, с аканьем кокни сравнимо московское аканье. Долго пытался сформулировать что я хочу донести и пропустил Москву. Оно стоит особняком от других, окающих. Причем оканья есть как минимум два вида- собственно словянское, и финское ( двойное о), которое встречается в северных диалектах
для меня странно слышать о такой хуйне как оканье.. Я правильно понимаю что оканьем у вас называется когда букву "О" произносят как "О", игнорируя правила аканья??
В украинском нет, так как правила правописания современного украинского в совке заложили. Посмотри на каком языке выдавали книги во Львове буквально перед первой мировой-это хардкор. Ты почитай Сковороду без перевода. Прозреешь. Так как и в турецком современном, в украинском произошло банальное упрощение для неразумного быдла. Русский тоже упрощался. Это общий тренд. Раньше язык был сложен для обучения. Он должен был отделять селюка от дворянина. Современная тенденция всех приравнять и упростить. Поэтому во французском и английском языке пишешь одним образом, а читаешь другим. Язык развивается быстрее,появляются новые звуки, а старые отпадают-а правописание за ним не поспевает. Не изменяются и не реформируются только мертвые языки- латынь и древнегреческий, например.
так я не спорю, просто я не шарю во всём этом. А по львовскому могу прдьявить только то что в современном украинском просто банально нет букв, которые бы отвечали некоторым звукам как галицкого, так и моего буковинского диалекта. Самый яркий пример это У краткое (Ў), которе, например, есть у беларусов.
— Ты пришел сюда умереть? (to die — австралийским акцентом прозвучит как today — сегодня)
— Не-а, приятель, я пришел сюда вчера.