1940-е Маскировка газетами.
Гениальное изобретение немецких танкистов, которое используют до сих пор.
Очень недорогой и достаточно быстрый способ сменить армейский зелёный на оттенок зимнего покрова
Сам способ нанесения весьма быстрый - мокрые газеты прилипают и примерзают к броне за минуты.
Отодрать их можно весной, вернув танку первоначальный летний вид.
На Украине, в России и Белоруссии периодически используют газеты для камуфляжа танков до сих пор.
Гениальное изобретение немецких танкистов, которое используют до сих пор.
Очень недорогой и достаточно быстрый способ сменить армейский зелёный на оттенок зимнего покрова
Сам способ нанесения весьма быстрый - мокрые газеты прилипают и примерзают к броне за минуты.
Отодрать их можно весной, вернув танку первоначальный летний вид.
На Украине, в России и Белоруссии периодически используют газеты для камуфляжа танков до сих пор.
Еще на тему
-И что сделали?
- все кроссворды на танках порешали
- вот бляди!
Ваха, печати чистоты - начало...
так что граматика она такая, на Украине река Днепр, город там такойто-такой, но В Украине армия использует такую-то маскировку
я не спорю, есть литературная норма на украине, но это литературная норма а не научная или прикладная, ну ты понял, в стихотворении там в песне можно но в статье стоит писать правильно (имхо), что бы не показывать уровень интелекта так сказать
Скотоублюдия;
Рабские Вымираты;
Пидорашка.
Кто-нибудь да загорится обязательно.
P.S. Ну да, я украинец.
Однако, это неправильно с точки зрения языка страны-2. Представь, что к тебе на русском обращается немец со словами "Вот вы, русские, неправильно называете катов. Вы говорите "кот", а надо "кат"". Было бы уместно, если бы русский называл котов котами, говоря на немецком, но тут распространяют правила одного языка на правила другого.
Главный косяк такой ситуации в том, оба белорусский, украинский и русский языки родственные и отличаются друг от друга не так сильно, как, например, пара английский-французский, из-за чего случаются недопонимания
Предлагаю таким грамотеям либо дружно пойти на хуй, либо взять пример с немцев или японцев: они не жалуются, что другие страны как-то не так называют Дойчланд и Нихон
Это как люди, которые доебываются в духе "По морю ходят, а не плавают"! "Не последний, а крайний".
Какой ответ кроме "ну и ходи отсюда на хуй на свой корабль" им может быть?
Или я что, у каждого должен спрашивать, как он лично считает я должен говорить на своем языке?
По нормам моего языка - это правильно и так и так. Так что любой, кто доебывается до этого - может идти на хуй, чего бы он там не хотел.
Просто ответь, ты просто не дочитал до этого момента, но уже решил высраться или просто слишком туп, чтобы понять, что тут написано?
Что тебя смутило, пидораш?
И я не хочу никого оскорблять - просто называю рашкован пидорахами, а рашку скотоублюдией, я так привык, не обижайся, пидораш.
Великобритания же не диктует как правильно использовать английский язык в США, в Австралии? Так почему РФ считает что она вправе утверждать что единое правильное написание некоторых словосочетаний устанавливает только РФ? В Украине принято писать "В Украине" - значит это правильное написание для Украины. В Беларуси принято писать "Беларусь" - значит это правильное написание для Беларуси. И в знак уважения к этим странам можно писать как у них принято, а можно этого и не делать. Но утверждать что если в РФ принято какое-то конкретное написание, и по этому это единая истина для всех русскоговорящих стран - это заслуживает посылания нахуй (либо же на хуй - кому как более привычно).
Но ведь именно это и делают те, кто кричат, что нужно говорить "В Украине".
Просто покажи мне хотя бы один, один единственный факт, где кто-то сказал "В Украине\Беларусь" и кто-то начал до него за это доебываться?
А теперь давай посмотрим на ебаные тысячи тысяч примеров, где кто-то доебывается до написания "На Украине\Белоруссия".
"Но утверждать что если в стране ИКС принято какое-то конкретное написание, и по этому это единая истина для всех русскоговорящих стран - это заслуживает посылания нахуй"
И именно это и было сделано в данном посте. Чувак доебался до того, что написано не так как хочет он, и был послан на хуй, что не так?
а учиться говорить правильно надо, вот в польше например по месном радио каждый день(в разных регионах по разному наверное), в 6 вечера на 5-8 минут корокие лекции как правильно говорить, как в лист написать ка что сказать и тд
за чешский например по правилам - еду на Украину, на Словаччину, на Новую Зеландию, три исключения но в новостях говорят в украине карантин, в словаччине карантин отменили, так что я думаю всегда важен контекст который ты вкладываеш, и если твой контекст неприятен собеседнику возможно стоит быть вежливее? хотя я наверно брежу, вежливость в интернете на джое, ХА
Тут то же самое. Если послал на хуй чувака, который говорит, что нужно говорить "В Украине", значит по их мнению я заявлению, что нужно говорить "На Украине" и никак иначе и угнетаю всех незалежных.
В их мозгах просто не помещается существование средней позиции.
Так вот нет, когда я посылаю чувака, который говорит мне, как нужно разговаривать на моем языке - это означает только то, что нехуй указывать другим, как разговаривать на их языке.
"- это заслуживает посылания нахуй"
Но при этом обвиняешь меня в том, что я послал за это на хуй. Логика, ау?
Зато каждый вскукарек бежит кричать мне, что я должен на русском языке писать так, как они пишут на украинском/белорусском
А еще "нахуй" и "на хуй" нельзя использовать по принципу "Мне привычнее так, мне привычнее эдак". Даже у матерного ругательства есть свои правила использования, регулируемые нормами языка.
Если это наречие места, то пишется раздельно, если междометие — соответственно, слитно
А.С.Пушкин. "Полтава": "И перенес войну в Украйну". Н.В.Гоголь. "Страшная месть": "Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою." Л.Н. Толстой. "Война и мир": "Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине." А.П. Чехов. Письмо И.Леонтьеву: "Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре".
P.S.
"... нормы русского языка, согласно которым для характеристики местонахождения субъекта по отношению к государственному образованию является предлог «в», а при характеристике местонахождения субъекта по отношению к территории, не ассоциирующейся с государственным образованием, выступает предлог «на».
В качестве примера эксперт приводит следующие названия: на Сахалине, на Волге, на Ладоге, на Кубани, на Псковщине. Но: в Швеции, в Германии, в США, в Чили, в Малороссии; на Британских островах, но: в Британии; на Японских островах, но: в Японии; на Рязанщине, но: в Рязанском княжестве."
Так что, мне теперь Ъ использовать? Текущие нормы утверждают, что правильно и так и так. И пока они так утверждают, все несогласные будут посланы в\на хуй.
Уже как давненько буквы ё разрешили заменять на е. Нормы меняются.
И по текущим нормам - можно говорить и так и так.
Уже дожили до того, что сказать "На Украине" - это цитирую "Велико-Имперский Российский шовинизм"