Английские существительные «a baby», младенец, «a child» – ребенок, а также все неодушевленные существительные, в английском языке относят к среднему роду и заменяют местоимением it.
Не, там, скорее, идёт другое понятие. Средним родом it они называют всё, чей пол определить сложно. Как, например, у животных. Или у камней и деревьев, если уж на то пошло. Поэтому, если следовать такой логике, пока младенца не оденут в соответствующие его полу одежды - его тоже не смогут опознать. Что, в последнее время, становится всё труднее. Глядишь - через n лет они все будут называть себя it.
Англоговорящим людям проще даётся такой переход, потому что им не нужно переучиваться говорить о себе в другом роде. Поэтому в английском языке много таких понятий, когда не указывается пол того, о ком говорится. Те же they о толпе разнополых людей (а не как у нас толпа мужчин и женщин) или siblings - разнополые дети (у нас есть лишь термины "братья" и "сёстры"). Я постоянно сталкиваюсь с такими вещами в переводах.
Ну, также he и she имеет немного личный оттенок. Как если цветок растёт в комнате это для англичанина it, но как только он становится ему важен то цветок Георгий уже he.
"I think human consciousness, is a tragic misstep in evolution. We became too self-aware, nature created an aspect of nature separate from itself, we are creatures that should not exist by natural law. We are things that labor under the illusion of having a self; an accretion of sensory, experience and feeling, programmed with total assurance that we are each somebody, when in fact everybody is nobody. Maybe the honorable thing for our species to do is deny our programming, stop reproducing, walk hand in hand into extinction, one last midnight - brothers and sisters opting out of a raw deal."
Только вот "too self-aware" это сильное преувеличение по сравнению с реальностью: купол гауссианы живет в основном чувствилищами животными и тяготится своим самосознанием. Бухающий депрессанты ЦНС Растин сам тому прекрасная иллюстрация, как и совокупляющийся с чужой женой в пьяном виде. Так что ничего биологической эволюции на этом этапе не угрожает.
21 век на дворе, а ещё научный прогресс, смертельно опасный коронавирус, и ещё много чего современного. Но, всё перечисленное никогда не мешало долбаёбам быть долбаёбами.
Справедливости ради, тут хотя бы масочный режима соблюдают, и социальную дистанцию. В то время как сам-знаешь-где крёстные ходы, целование одной иконы или одной и той же жирной попской руки тысячами идиотов и прочие прелести.
Собсна, католическая церковь вообще обычно производит впечатление более разумного образования, нежели православная. Так что я бы такой "пропагандистской" фотографии скорее плюсанул. Веру я обсуждать не хочу, если человек верит - это его выбор. Но вот то что служители культа включают мозги и показывают, что даже во время всяких "таинств" и прочего нужно, мать его, думать головой не только о Б-ге, но и о себе/окружающих - это правильно.
то есть "You always have been", а не "it always has been"
Англоговорящим людям проще даётся такой переход, потому что им не нужно переучиваться говорить о себе в другом роде. Поэтому в английском языке много таких понятий, когда не указывается пол того, о ком говорится. Те же they о толпе разнополых людей (а не как у нас толпа мужчин и женщин) или siblings - разнополые дети (у нас есть лишь термины "братья" и "сёстры"). Я постоянно сталкиваюсь с такими вещами в переводах.
The people are fucked
Собсна, католическая церковь вообще обычно производит впечатление более разумного образования, нежели православная. Так что я бы такой "пропагандистской" фотографии скорее плюсанул. Веру я обсуждать не хочу, если человек верит - это его выбор. Но вот то что служители культа включают мозги и показывают, что даже во время всяких "таинств" и прочего нужно, мать его, думать головой не только о Б-ге, но и о себе/окружающих - это правильно.