Еще на тему
Помидорки!
Томаты!
водички?
Не совсем в тему, но вспомнилось:
Уберхасунг! -ну точно удивительно
Блин, австралийка мне так Хлою Камиллу напоминает. А няшка Хлоя Камилла это прям сборник моих фетишей.
американцы акают
Вроде как британский больше похож на письменный. Например Love читается как Лав, а британцы говорят собственно Лове
Каматоз *
и кто из них прав ?
Оба.
Это британский английский и американский английский.
Это британский английский и американский английский.
Наплодят своих колоний и долбатся в свои словари
Да у них и без колоний хватает приколов.
это же chavs accent
Chavs - это гопники грубо говоря, у них не то чтобы какой-то отдельный акцент, это скорее просторечный диалект с частым употреблением слов-паразитов типа like, you know what i mean и тому подобных. А акцент у них зависит от места проживания, но чаще всего их изображают с кокни-акцентом. А у девушки из видео scouse accent, характерный для Ливерпуля и окрестностей.
Свёкла или свекла?
Буряк
Сахарная - свекла, а красный - буряк.
Я больше всего обожаю шотландский акцент: ФОКИНГ МЮЮЮВЬ
Есть такой ютубер "критикал дринкер". Я его только из-за акцента и смотрю.
Есть такой ютубер "критикал дринкер". Я его только из-за акцента и смотрю.
Американский - это томАто, а британский - это томЭЙто?
наоборот. и в коубе вроде во множественном числе используют
Что множественное, это понятно. Но разве не у британского акцента все буквы произносятся как должны, а в американском произношение упрощается?
ну я высказал своё предположение на основе национальности актёров. но вот подтверждение моим словам, смотри транскрипцию.
https://wooordhunt.ru/word/tomato
https://wooordhunt.ru/word/tomato
Говорят, в американском английском как раз более старые формы и произношение сохраняется, а в британском сильнее изменилось.
ну если уже на то пошло, то в южноамериканском (штаты). но а так тоже слышал такое вроде даже с пруфами.
Кароч. Англичане говорили как русские.
У них и поговорка есть "Tomato Tomahto". Её говорят, когда между двумя вещами или мнениями нет значительной разницы.
после второй фразы Стюарта должны стены сыпаться...
Как будто заклинание кастует.
Вот так, детки, и началась 3-я мировая...
Добра тебе, хоть не я один такой образованный весь в белом подпевать кубу начал.
Я ждал этот комментарий!
Scotland! Freedom!
ЭЛЕВЫН!!!
а откуда фрагмент?
Реклама UberEats
Помидор
Для пидаров со знанием английского
Scheduler - скедулер, блять, бесит... и хоть шедулер тоже верно, когда ляпнешь где-то в разговоре, смотрят как на идиота. Приходится "скедулить".
В американском произношении это скеджулэр, и честно говоря в работе я почти всегда слышу именно это этот вариант.
может не совсем в кассу, но всё же.
Отличный комментарий!