Показывал это немцам. Они искренне недоумевают в чем тут дело.
Справедливости ради, несмотря на страшное написание, произношение вполне приятное и мелозвучное, т.е. не чем не хуже того же баттерфлай.
Подтверждаю. Был в Германии, и там разговаривали не в стиле Рамштайна, а скорее по интонации ближе к французскому. Хотя сам немецкий язык и грубый (русский тоже), сильно зависит от того, кто говорит и как говорит. Очень показательный пример с японским языком. Хотя сам язык и мягкий, там даже вроде как двух согласных подряд идти не может, стереотипный японец разговаривает очень грубо, а стереотипная японка - очень мягко.
Гжегош.....шутка была добавлена в фильм для нубов. Так сказать, чтобы зарубежный обыватель ее смог понять и не потерялся головой.
У поляков есть сраная тяга к максимально нечитаемыми аудиально акронимам на основе длинного ряда согласных букв. Она с лихвой перевешивает довольно понятные славянам cz sz rz буквосочетания.
А вообще если текст ниже вы сможете хотя-бы ПРОЧИТАТЬ и не блевануть, то вы, можно сказать, ассимилировались. Те кто смогут его по памяти и без запинки произнести и объяснить, имеют право получить вид на жительство по упрощенной схеме (шутка).
Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie, W szczękach chrząszcza trzeszczy miąższ, Czcza szczypawka czka w Szczecinie, Chrząszcza szczudłem przechrzcił wąż, Strząsa skrzydła z dżdżu, A trzmiel w puszczy, tuż przy Pszczynie, Straszny wszczyna szum...
ą - читается как "он" как будто вы произносите эти звуки с американским акцентом в слове Конь
ł - читается как "уо" но так, будто вы хотели между буквами поставить Л но забили произносить
ó - у
ę - "эн" или "эун" на придыхани. Как в зыуки слове Энтропия произносимом с американским акцентом, глотая звуки
Sz - ш
cz - ч
rz - твердое четкое Ж как в слове Жопа
ż - ж помягче как в с лове Ножичек
ń - мягкое Н как в произношении ню-ню-ню-ню-ню
И фсьо.....книга учебника польского языка с УГЛУБЛЕННЫМ изучением занимает половину учебника русского языка за один из классов средней школы.
Кстати если делить польских баб, то примерно по широте Кракова кобиты разделяются на восточных и западных по нацсоставу. Западные - практически жертвы инквизиции. Попал регион под третью Римскую со всеми горячими вечеринками и ловлей шашлыков покрасивее. Бабы страшные. Ну как страшные...короче такие, что те девчонки на который в Питере или Ярославле вы бы даже не посмотрели, у поляков идут как элитка и ценность.
К любой красивой подходишь на западе Польши - или хохлушка или русская или из Варшавы.
А вот Восточные регионы ляхов, да по деревням поискать.....девки огонь и эстетика. Конкуренты им только Южные Хохлушки да самые восточные Русские бабы, чутка подмешенные с чукотской кровью.
Как ты поделишь по широте на запад и восток, наркоман?
По широте можно поделить на север и юг, а если делить по широте Кракова, то на севере окажется 95% территории.
Если глянуть на карту Европы в районе Польских и Литовских королевств, то кусман в котором зело активничала инквизиция (Богемия и Священная Германская империи) - он не совсем вертикальный.
Живу в Европах и всегда было интересно как какие нибудь турки отреагировали бы на русскую брань при попытке доебаться до меня думая что я местный "снежок". Вот только чет никто так и не доебывается к сожалению или к счастью.
Но слышал мнение мол они шарахаются як от огня. Но хуй знает на сколько это байка иль нет.
Ну ты постоянно жалуешься что что-то не переведено, причем в агрессивной форме, не юзая при этом транслейтеры, вот и напрашивается вывод что только это и знаешь ฅ'ω'ฅ
Оу, ты тоже следишь за мной, шалун.
Видишь ли, когда человек листает ленту с мемасами и в ней проскакивает комикс без перевода, то его содержание понять сходу человек без знания языка не может. На его перевод требуется затратить время и усилия, но так как его содержание заранее неизвестно, то также неизвестно, насколько оправдана эта трата. Переведу, а там хуета будет. Что я сделаю? Ну влеплю автору -0.9 - конечно, это же сразу вернёт затраченное время, которое я мог потратить на что-то более осмысленное. А уж когда таких фиговин без перевода в ленте проскакивает по пять штук подряд, то тут хочется просто пролистать мимо, опционально - влепить -0.9 всем запостившим не читая. Сильно экономит время, надо сказать.
Это первое. Второе: inglish transkripshen - это такое ёбаное дерьмище, что инглиш письменный и инглиш устный - совершенно разные языки. Если в письменном инглише я ещё хоть чего-то нахватался, то в понимании устной речи это даёт чуть более чем нихуя, потому что ничего не произносится так, как пишется.
Так что я считаю, что выкладывание видоса на английском непонятно зачем, и без перевода хотя бы субтитрами (мол, он там за акценты поясняет - кто вообще нахуй шарит в ёбаных акцентах, если не общается с разными носителями инглиша в повседневной жизни? у нас акценты даже актёры дубляжа нихуя не воспроизводят, потому что никто в душе не ебёт, как должен звучать ирландский или негритянский акцент на русском языке), на русскоязычном сайте - это неуважение к аудитории. Пиздуйте на joyreactor.com.
Кокосовые острова - оффшорные и потому ничьи. Отдельные сайты в их доменной зоне делятся по используемому языку. Ты, кстати, тоже "наш", раз на русском пишешь.
ничьих островов не бывает, по любому он и не русский тоже, странный аргумент. охуеть логика у тебя в принципе: как начнешь писать на английском, так сразу из тебя что, австралиец? британец? канадец? я на 3 языках не только писать могу без проблем, как на родном, но и думаю на них на всех, и что? куда мне по-твоему записываться? вот в "ваших" точно не хочется
В Германии знакомый-немец сказал, что для них русская речь слышится как агрессивная. Вероятнее всего, из-за нашего произношения "р".
Один раз в магазине поддатый бомж пытался пройти без очереди передо мной. Я ему вежливо говорил на немецком, что очередь начинается вот там. Он отмахивался и говорил что всё норм. Когда у меня закончились слова на немецком, я ему сказал по-русски "Да мне похуй! Я по-немецки не понимаю, пиздуй в конец очереди!". Он сразу стушевался и ушёл в конец очереди. Так что работает.
Я думаю не только Р - у нас все согласные жесткие шо железобетон. Даже по стандартам центральной/северной Европы, где языки тоже не то чтобы мягкотелые. Плюс мы на это внимания не обращаем, но у нас на самом деле тоже дохуя угрожающе шипящих и жужащих звуков в речи, пусть в этом плане до братьев наших пшеков и далеко с этим. Вот и получается такая гремучая кобинация.
Я как-то после нескольких суток без сна, ехал в автобусе 7 часов. Отключился и проспал всю дорогу. Видимо, пока ехал у меня голова болталась как попало, и возможно какой-то нерв защемило (хотя это мои догадки). По приезду я проснулся, и обнаружил, что не чувствую правую щеку и правое ухо. Ну вот совсем не чувствую, щипал себя до крови - ничего.
Первая мысль - инсульт. Я тогда реально пересрал. Но никаких более симптомов не было, хотя чувствительность не возвращалась. Только спустя месяц я потихоньку начал что-то чувствовать. А вот так, чтобы как прежде, все вернулось только где-то через год.
Ладно не чувствовал, я так пол мимики лица потерял как-то после сна, пересрался знатно, оказалось нерв защемило сосудом из-за того, что литрами в нос херачил сосудосуживающие от аллергического насморка.
Во-первых stroke, а во-вторых 4,5 часа это видимо чтобы без последствий его пофиксить. Инсульт он как инфаркт, только наоборот - не так часто убивает, но часто калечит.
Во-первых, похуй, написано insult. Во-вторых, читал тут книгу (художественную, правда), где инсультного больного лечили, и офигел от того, что первичный метод лечения - это положить на койку, чтоб лежал, ну и для диагностики сделать МРТ и определить поражённые доли мозга. Дело происходило в штатах в 90-х. Хотя, может, автор просто опустил технические подробности, что именно врачи больному вкололи.
Эмм, ну да написано insult, но это другое слово с другим переводом не имеющее к инсульту отношения.
Отцу МРТ не делали. Что-то кололи, но перед этим держали в очереди, а потом ещё гоняли по разным кабинетам 8(
Живой, но частично утратил чувствительность и подвижность правой руки.
Отличный комментарий!