Есть один конкретный перевод который стоит смотреть, все остальные бесполезная трата времени. К сожалению я не додумался сохранить инфу о том переводе и все что имею это фразу "Житие тогда тяжкое было" от Влада(
ну, они бывает всё же выдают исключения...
но настолько выборочные, что иногда даже в пределах одного сериала наличие годноты не отменяет хреновости озвучки
и даже при таком хорошем исполнении песни всё остальное время слушать их визжащие голоса невыносимо
Похожее на фильм или перевод? На фильм два спин-офф сериала. "Паранормальный Веллингтон" и "Чем мы заняты в тени". На перевод....многие не согласятся наверное но, "Кураж Бомбей". Их переводы сложно назвать точными (отсебятину гонят моё почтение), но очень веселые, некоторые вещи в их исполнении гораздо задорней оригинала.
но настолько выборочные, что иногда даже в пределах одного сериала наличие годноты не отменяет хреновости озвучки
и даже при таком хорошем исполнении песни всё остальное время слушать их визжащие голоса невыносимо
- Да дверь открыта че вам еще надо?
- Ну пригласи же нас уже в бар
- Пошли нахер отсюда