выбираешь официальные английские субтитры (не созданные автоматически)
жмёшь "перевести"
выбираешь русский.
не идеально, бывают ляпы или несуразица, но это +информация воспринимаемая на слух + банальное понимание в большинстве случаев что должно было быть вместо ляпа = 99% легко понимаемой и усваиваемой информации. В среднем ну может 2-3 раза за эпизод бывает когда ну ничего не понятно.
жмёшь "перевести"
выбираешь русский.
не идеально, бывают ляпы или несуразица, но это +информация воспринимаемая на слух + банальное понимание в большинстве случаев что должно было быть вместо ляпа = 99% легко понимаемой и усваиваемой информации. В среднем ну может 2-3 раза за эпизод бывает когда ну ничего не понятно.