Моя ошибка. Molest может иметь значение "изнасиловать" только в форме прошедшего времени was molested by.
Сбило с толку то, что я давно хотел перевести хентай мангу для реактора, но в итоге забросил. И там была именно эта форма. Плюс molester это и растлитель и насильник.
Хоть это слово и можно перевести как "приставал", но я ни разу не слышал, чтобы его использовали в простой речи в разговорах не о криминале, поэтому не мудрено ошибиться.
тоже мимо. Если ты это из гугл транслейта взял, то посмотри там другие варианты перевода. Изнасиловать это "rape". А "was molested by" это "к ней приставал" или "её домогался".
Флорида - как отдельный, непонятный простому обывателю, мир. Стоит ввести в поисковик свой день рождения и "Florida man" и ты узнаешь свою тотемную личность.
Три брата из южно-африканской провинции Лимпопо погибли при попытке изнасиловать самку крокодила.
Мужчины страдали от импотенции, и местный колдун предложил им "народное" средство лечения. Для помощи в борьбе с недугом мужчины из ЮАР обратились к местному колдуну, который выдал братьям амулет под названием "муфи".
Мать и отец погибших говорят, что не винят колдуна в произошедшем.
"Мы верим, что муфи помогает, таких случаев было множество. Раз амулет не сработал, значит, так тому и быть. Нам остается только принять это как данность", — рассказал отец погибших братьев.
Отличный комментарий!