Еще на тему
wood screw = would screw = я бы вдул. игра слов
Какие 10/10, где фасочки?
игра слов. 10/10 would screw. буржуйский мем.
Не совсем)
Swaad выше правильно написал: на картинке изображен деревянный болт, на инглише wood screw, а это, в свою очередь, созвучно с фразой would screw (на руссише - я бы вдул). Вот и получается фраза "10/10 я бы вдул", а изображение и написание отображает игру слов.
Swaad выше правильно написал: на картинке изображен деревянный болт, на инглише wood screw, а это, в свою очередь, созвучно с фразой would screw (на руссише - я бы вдул). Вот и получается фраза "10/10 я бы вдул", а изображение и написание отображает игру слов.
Спасибо. Но получается же, двойная игра слов? Ещё лучше).
тот момент когда люди узнают почему тег создавался
был аналогичный мемчик с ковшом бульдозера, который я внятно перевести не смог и потому не стал
но надеюсь хоть этот некогда недооцененный спустя годы получит таки хотя бы пару "хех"
был аналогичный мемчик с ковшом бульдозера, который я внятно перевести не смог и потому не стал
но надеюсь хоть этот некогда недооцененный спустя годы получит таки хотя бы пару "хех"
блин, если бы нас у так времена объясняли, я бы понял.
Облажаться - screw up. Вторая игра слов слабоватая получается, да и смешная она с большой натяжкой. Обычный носитель языка этот вариант вообще не рассматривал бы.
Вряд ли, даже по функционалу.
Деревянные болты и раньше широко использовались в столярке и мебели, и сейчас применяют. Главным образом как швеллер для тисков и струбцин, детали винтажной мебели. Свойства на любителя, но и любителей много.
Плюс часто используют ремесленники, которые сами изготавливают себе инструмент и оборудование (а таких много, в том числе у англоязычных). Так как самостоятельно изготовить швеллер для тисков из металла практически нереально -- нужно высококлассное оборудование и материалы. Швеллер из дерева режется относительно нетрудно, служит меньше, но и заменить несложно.
Деревянные болты и раньше широко использовались в столярке и мебели, и сейчас применяют. Главным образом как швеллер для тисков и струбцин, детали винтажной мебели. Свойства на любителя, но и любителей много.
Плюс часто используют ремесленники, которые сами изготавливают себе инструмент и оборудование (а таких много, в том числе у англоязычных). Так как самостоятельно изготовить швеллер для тисков из металла практически нереально -- нужно высококлассное оборудование и материалы. Швеллер из дерева режется относительно нетрудно, служит меньше, но и заменить несложно.
Игра слов надуманная.
https://idioms.thefreedictionary.com/screw+somebody
Я бы вдул / Я бы трахнул - Would nail.
https://english.stackexchange.com/questions/124801/screwed-vs-nailed-why-is-the-slang-so-different
Screw в отношении секса носит остро негативный характер, и семантическая разница между "I nailed her" и "I screwed her" примерно такая: "О да, я трахнулся с ней" / "Я трахнул её, теперь она не благородная девица, опущенная шлюха с которой никто водиться не будет"
Никто тут блять не говорит "would screw". Would you fuck her? Would you nail her?
Так что это описание - это надуманная хуета от дауна с плохим знанием английского.
Would screw можно воспринять как "Я бы завернул", потому что screw - это как винт/болт, так и глагол завинтить, закрутить. Но шутка тогда получается настолько блять плоская и деревянная, что как-то нужно слово "лопата" после неё. И совершенно непоянтно к чему тут ебаное "10/10"
https://idioms.thefreedictionary.com/screw+somebody
Я бы вдул / Я бы трахнул - Would nail.
https://english.stackexchange.com/questions/124801/screwed-vs-nailed-why-is-the-slang-so-different
Screw в отношении секса носит остро негативный характер, и семантическая разница между "I nailed her" и "I screwed her" примерно такая: "О да, я трахнулся с ней" / "Я трахнул её, теперь она не благородная девица, опущенная шлюха с которой никто водиться не будет"
Никто тут блять не говорит "would screw". Would you fuck her? Would you nail her?
Так что это описание - это надуманная хуета от дауна с плохим знанием английского.
Would screw можно воспринять как "Я бы завернул", потому что screw - это как винт/болт, так и глагол завинтить, закрутить. Но шутка тогда получается настолько блять плоская и деревянная, что как-то нужно слово "лопата" после неё. И совершенно непоянтно к чему тут ебаное "10/10"
мало того, так и болт еще wooden, а не wood, да?
Аще пиздос.
Как и в русском, вариантов сказать "я б вдул" тьма. И большинство будут из серии плоских шуток.
Ага, например, "I'd hit it".
В 2005 году с этим выражением красиво облажался Макдональдс. Они хотели использовать для рекламы молодёжный сленг со значением "Мне это по нраву", но... немного перепутали.
В 2005 году с этим выражением красиво облажался Макдональдс. Они хотели использовать для рекламы молодёжный сленг со значением "Мне это по нраву", но... немного перепутали.
I didn't hit it! It's not True!
не совсем.
Тут возможен вариант перевода именно "с 10/10 я бы обосрался" делаю что-то. В этом контексте фразу используют для ответа на самые тупые советы (Погуглить, включить/выключить, перевернуть и т.д.).
Тут возможен вариант перевода именно "с 10/10 я бы обосрался" делаю что-то. В этом контексте фразу используют для ответа на самые тупые советы (Погуглить, включить/выключить, перевернуть и т.д.).
кстати, некоторые компании дарили на рождество своим работникам тех-поддержки вместе с деньгами именно деревянные болты. у нас не прижилось (были скандалы, истерики, мордобои)
Ты не прав, правильный вариант выше
очевидно ты не образованный даун без знания английского, этот тег не для тебя, заблокируй его и проблема испарится
У меня всё прекрасно и со знанием английского и с тегом, просто шутка несмешная.
просто ты тупой вот и бесишься
Добивающий кэп на связи, 10 из 10 - американский жаргон для обозначения высшей степени вдувабельности потенциального партнёра, болт на фото размера 10 на 10
Пиздос -_-
Столько времени на 9gag сотавил, никогда не видел. Спасибо мил человек
Столько времени на 9gag сотавил, никогда не видел. Спасибо мил человек
Отличный комментарий!