Еще на тему
Птичка-блекушник. Очень на корпс пейнт похоже
А чо он буштит?
то что буш это куст, а тит это птичка
тит это титька
Хехехехехе, кустотитька, хехехехе.
приплетаю ваху
Тогда буш это бобрик.
Оральный бобрикосиськ (Throated Bushtit)
не птичка, а конкретно синица.
А вопрос. Почему синица, синица? Ну вот почему ее так назвали? Происхождение слова и привязка ее к конкретной птичке. Потому что наша синица, она желто-черная. Тут даже привязка по цвету не работает
Черномазый буллшит.
Этот буштит просто охуителен!
Булшит
Это синица, блядь.
Ок, добавил второе название "рыжеголовая длиннохвостая синица"
Это не второе, а единственное название. Подозреваю, "буштит" вышел из фантазий нейросетевых переводчиков.
Чернозобый булшит
Мда, теперь еще и такие есть.
Я увидел несколько статей с таким названием по поиску в гугле, решил что такое название и есть.
Ну, ок.
Я увидел несколько статей с таким названием по поиску в гугле, решил что такое название и есть.
Ну, ок.
На английской википедии написано https://en.wikipedia.org/wiki/Black-throated_bushtit
И что значит "это синица, блядь"?
Во-первых, синица это https://ru.wikipedia.org/wiki/Обыкновенная_лазоревка
Во-вторых, вот этот буштит даже не входит в Семейство Синицевые. У них расхождение на уровне инфраотряда Passerida https://en-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/Passerida?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=ru&_x_tr_hl=ru
И что значит "это синица, блядь"?
Во-первых, синица это https://ru.wikipedia.org/wiki/Обыкновенная_лазоревка
Во-вторых, вот этот буштит даже не входит в Семейство Синицевые. У них расхождение на уровне инфраотряда Passerida https://en-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/Passerida?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=ru&_x_tr_hl=ru
Приколы для орнитологов
Моя претензия была лингвистического толка, а не орнитологического. По моему мнению, слова "буштит" не существует, а придумали его нейросетевые переводчики — у тебя как раз ссылка на гугловый перевод страницы на википедии. Если открыть эту же страницу на русском https://ru.wikipedia.org/wiki/Passerida, Aegithalidae из "буштита" превращается в "длиннохвостую синицу".
> Если открыть эту же страницу на русском
Русская страница википедии это не "та же страница" в английской википедии.
И на английской википедии https://en-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/Aegithalidae?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=ru&_x_tr_hl=ru
ты можешь обнаружить The bushtits or long-tailed tits are small passerine birds from the family Aegithalidae.
Русская страница википедии это не "та же страница" в английской википедии.
И на английской википедии https://en-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/Aegithalidae?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=ru&_x_tr_hl=ru
ты можешь обнаружить The bushtits or long-tailed tits are small passerine birds from the family Aegithalidae.
Ну то есть там написано, что это вполне себе длиннохвостые синицы. А в чём противоречие?
Ты пишешь "Это не второе, а единственное название".
Статья на википедии пишет, что названий 3:
* The bushtits
* long-tailed tits
* Aegithalidae
Ладно, мне неинтересно продолжать. Если хочешь — оставайся со своим заблуждением, это не на столько важно
Статья на википедии пишет, что названий 3:
* The bushtits
* long-tailed tits
* Aegithalidae
Ладно, мне неинтересно продолжать. Если хочешь — оставайся со своим заблуждением, это не на столько важно
Я пишу про русский язык. Эти названия — на английском и на латыни. Очевидно, в разных языках слова отличаются. А в русском языке слова "буштит" нет.
Мне всё-таки кажется, мы друг другу не противоречим, а говорим о разных языках.
Мне всё-таки кажется, мы друг другу не противоречим, а говорим о разных языках.
в точку.
рыжеголовая длиннохвостая синица (Aegithalos concinnus)
рыжеголовая длиннохвостая синица (Aegithalos concinnus)
Белое оперение - борода, чёрное в окружение белого - огромные чёрные губы.
за Аббата всегда плюс
Nice tits
Bush tits
Отличный комментарий!