Stef /Ш ШжА ч ut 'f-шин ¡¡ / Karasu_Chan1204 :: Karasu_Chan1204 :: Anime Art :: art барышня :: Anime Artist (Аниме арт, Аниме-арт) :: под катом еще одна :: art girl :: artist :: artist :: без перевода :: art :: art (арт)

без перевода Karasu_Chan1204 Anime Artist artist art барышня art под катом еще одна 
без перевода,Karasu_Chan1204,Anime Artist,Аниме арт, Аниме-арт,artist,art барышня,art,арт,Karasu_Chan1204,artist,Anime Art,art girl,art,под катом еще одна


Stef /Ш
ШжА
ч ut 'f-шин ¡¡,без перевода,Karasu_Chan1204,Anime Artist,Аниме арт, Аниме-арт,artist,art барышня,art,арт,Karasu_Chan1204,artist,Anime Art,art girl,art,под катом еще одна

Подробнее

 Stef /Ш ШжА ч ut 'f-шин ¡¡
без перевода,Karasu_Chan1204,Anime Artist,Аниме арт, Аниме-арт,artist,art барышня,art,арт,Karasu_Chan1204,artist,Anime Art,art girl,art,под катом еще одна
Еще на тему
Развернуть
Шта?

Какой-то прикол об ЭирАзия и секс на высоте

За основу персонажа взят то ли маскот, то ли рандомный персонаж авиакомпании AirAsia. С переводом текста сложнее. Гугл переводчик выдаёт какую-то малопонятную дичь, поэтому я такой "перевод" даже не стал в пост вставлять. Если кто попытается перевести, подсказка - художник является тайваньским китайцем, и текст написан на китайском, скорее всего какой-то тайваньский диалект китайского языка.

По сути там текст про услуги, сравнимые с полетом в небе. Намёк на обмен телесными жидкостями в целях сексуального удовлетворения
Ты каким переводчиком переводил?
У машинных переводчиков и так результат перевода обычно херовый, а если у текста есть сексуальный контекст, перевести его машинным переводчиком крайне проблематично с сохранением смысла из-за цензуры переводчика. У меня есть желание перевести одну хентайную мангу этого автора (и у текстов явно будет сексуальный контекст, т.к. это хентай), так что интересует, какой переводчик выдаёт более-менее вменяемый перевод таких текстов. Переводить планирую на английский с китайского, хотя возможность перевода с японского тоже интересует для других работ. Перевести хочу в первую очередь 467166. Несколько страниц пробовал переводить, но полный перевод отложил, пока времени нет на это.
Гугл
Я гуглом пробовал, по мне херня вышла. Можно попытаться deepl натравить, он обычно получше. Ещё есть нейросетка sugoi, но она вроде только с японского переводит. Есть и ещё варианты. Походу, придётся разные переводчики пробовать и смотреть, где результат получше будет.

Вроде chat gpt 3.5 приемлемлемо перевела. Да и то, название авиакомпании просрала.

О наших целях в обслуживании...
для обес печения всех пассажиров
Сервис.
который
сравним
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Тренды

Похожие посты