Willem Dafoe - Masha / поговорки :: Willem Dafoe :: маша :: coub (Сoub)

coub Willem Dafoe маша поговорки 


Подробнее
Willem Dafoe - Masha
coub,Сoub,Willem Dafoe,маша,поговорки
Еще на тему
Развернуть

Отличный комментарий!

Reconquistar Reconquistar02.09.202415:13ссылка
-14.5
Знатоки лангуяге есть, чтоб but she is not mine можно было перевести с рифмовкой к beauty?
Reconquistar Reconquistar02.09.202415:16ссылка
-7.4

Masha is beauty

but we don't own her booty

266775777 26677577702.09.202415:23ссылка
+33.8
Это весьма странно
Odin Odin02.09.202415:04ответитьссылка 26.4
it's fine
Three bucks and she is mine!
Знатоки лангуяге есть, чтоб but she is not mine можно было перевести с рифмовкой к beauty?

Masha is beauty

but we don't own her booty

Ha-ha-ha-ha
нельзя сказать "маша из бьюти", звучит как русский у джамшутов.
нужно добавить артикль.
Masha is a beauty
Тогда норм. Да и по ритму лучше

masha's got beauty

but we ain't got her booty.

Давайте говорить грамотно "Маша из а кэпитал вхор".
but she still haven't tried the vore.

если бы она была кэпитал, то и нам бы перепало...

ой бля, да. артикль пропустил
хуюти
Masha is a beauty but she doesn't send me a nudie
В английском таки используется слово fine как синоним attractive. "Damn, girl, you're looking fine today" - это вполне себе комплимент, под которым подразумевается именно значительная красота, а не просто средненький такой вид.
а ты харош

Прямо как Маша.
Хороша Маша, да не наша.

Про файн: нетленка
И правда классика.
she's so fine аналогично pretty и beautiful, только менее формально, а с правильной интонацией даже сильнее по своей сути
Я знал только про значение "в порядке".
Просто это околосленговое выражение. Оно распространено, но преподаватели на каких-нибудь курсах его вряд ли упомянут.
Не только сленговое, а fine young lady/man тоже вполне себе языковая норма и встречается даже в кино, которое уже старее большей части человечества. Не всегда правда про красоту, еще и про манеры, но можно и про то и про другое
Да, верно. Это выражение со сложной историей, которое в большей части мира считалось слегка устаревшим, а потом в какой-то момент снова стало стильным и молодёжным в Америке.

В английском на 1 слово может быть 3 значения, а на каждое значение может быть 3 слова

Очень контекстно зависимый язык как по мне. Потому просто 1 слово никогда не перевожу, а перевожу его с каким то контекстом

Masha is good,
but she is not in the mood.
Masha is good,
but she is in da hood.
Masha is sweet But she ain’t my meat
hex0 hex002.09.202416:11ответитьссылка 24.4
Masha is cool, but also is fool
Masha is cold, but ain't that old.

Ни один кэп до сих пор не пояснил что это "Хороша маша, да не наша"?
Эта гавань захвачена моим флотом с этой секунду!

Спс.
Спасибо, я пытался вспомнить, но ничего кроме "три рубля и наша" в голову не лезло
Дип фейк?
скорее сервис где за стареющие звезды говорят любую дичь что им напишешь за шекели
Dafoe looks the same, while he is insane.
зеленый гоблин ебанулся на старости лет
"Хороша Маша, да не наша".
Masha is ok,
And traps are not gay
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Когда нужно отреагировать на комплимент % Когда нужно отреагировать на оскорбление
подробнее»

Мемы,Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы Willem Dafoe

Когда нужно отреагировать на комплимент % Когда нужно отреагировать на оскорбление
De-FauxWillem Dafoe - Mashasunny day