на самом деле, есть люди, чувствительные к чужим словам и могут в приступе обиды всадить пулю в затылок.
И вообще, лишние слова в боевых условиях только проблемы могут создать. Поэтому лучше переводить "Cover me!" как "Прикрой меня!", там же не "Cover, fucker"
правильнее было сказать "Check this room", потому что вряд ли подразумевалось, что там есть противник, иначе было бы разумно вложить в зачистку комнаты все юниты, чтобы уменьшить риск потерь.
Ну тупыыые.
1АП В ТАКИХ МЕСТАХ ЛЮДИ СТАРАЮТСЯ ПРОСТО ЗА5ЫТЬ...Я ДУМАЛ.
ЧТО ДОШЁЛ ДО САМОГО КРАЯ...НО СУДЬБА ДАЛА МНЕ ЕЩЁ ОДИН ШАНС. ЧЕРТОВСКИ ОПАСНЫЙ ШАНС...
ДЕЛО ОБЕЩАЛО БЫТЬ ИНТЕРЕСНЫМ... ЗАЦЕПОК ПОЧТИ НЕ БЫЛО. ВСЕ УКАЗЫВАЛО
НА САМОУБИЙСТВО. ВПРОЧЕМ, Я ЗНАЛ. ЧТО-ТО ТУТ БЫЛО НЕЧИСТО...
В ПОИСКАХ ОТВЕТА Я
Я - очень общительный человек и люблю в равной степени общаться со всеми своими друзьями, поэтому я держу всех их у себя в
телефоне
Сволочь
ненормальная!!!
Ты - больная макака, выпусти нас отсюда!!!
-ч
Ублюдок, за что??!! ___/
И вообще, лишние слова в боевых условиях только проблемы могут создать. Поэтому лучше переводить "Cover me!" как "Прикрой меня!", там же не "Cover, fucker"
Без запятых?(
Хапал?...фапал чтоль?)
Из этого текста не понятно хотел ли ты служить.
Ну тупыыые.