ЛАЗАЙ СЮАА свои деньги/ / ты не можешь меня ОГРАБИТЬ, Я ДЕПУТАТ/ \ written by kosskponos & dra / accordingtodevin :: грабители :: депутат :: Смешные комиксы (веб-комиксы с юмором и их переводы)
Подробнее
ЛАЗАЙ СЮАА
свои деньги/
/
ты не можешь меня ОГРАБИТЬ, Я ДЕПУТАТ/
\
written by kosskponos & drawn by accordingtodevin
Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,депутат,accordingtodevin,грабители
Меня всегда умиляли люди, считающие, что им должны по праву рождения что-то, сами при этом либо не работающие, либо трудящиеся на примитивных работах. Грабят тех, кто платит налоги. Налогоплательщиков эти люди тоже ненавидят, ибо считают, что они тоже их грабят (не платят им процент от прибыли, видимо). Низы недовольны властью не из-за того, что она обворовывает тех, с чьих отчислений составляется бюджет, а за то, что они не делятся с "народом". Когда делится, это называется социализм. Правда, без поддержки природных ресурсов подобная система и 50 лет не продержится, так как все нормальные люди свалят в "загнивающие" капиталистические страны.
Эм, вообще-то это бородатый анекдот из девяностых. Но стоило кому-то сделать по нему комикс, как он сразу огрёб кучу лайков. Ладно бы хоть комикс был сделан качественно, но, нет - вполне обычная рисовка. Что происходит? Куда уходят гномы?
Я вот тоже заметила что анекдот бородатый. Давайте я нарисую картинку на анекдот: идут два помидора, едет поезд, эй кетчуп, пойдём дальше. Тоже отгребу кучу лайков?
Спасибо, ну ты даёшь! Это же Криминальное Чтиво! Рекомендую смотреть исключительно в переводе Гоблина, иначе ерунда!
а вот и анекдот
Три версии "бородатого анекдота" от Мии Уоллес
Первая версия анекдота:
*******
Идут на прогулку три помидора- мама-помидор, папа-помидор и сынок-помидор. Сынок помидор постоянно отстает...Папа-помидор выходит из себя, возвращается к сыну , наступает на него и говорит:"Не отставай, Кетчуп"...
Вторая версия анекдота:
*******
Идет на прогулку семья помидоров- мама-помидор, папа-помидор и сынок-помидор. Сынок постоянно отстает, что выводит из себя отца-помидора.Он возвращается к сыну-помидору, наступает на него и говорит:"А ведь ты "не догоняешь", Кетчуп!"...
Третья версия анекдота про помидоров:
*******
Идет на прогулку семья- отец-помидор, мать-помидор и сынок-помидор. Сынок постоянно отстает, на что отец-помидор возвращается, наступает на сына и говорит:"Прогулку ты не заслужил, пойдешь на кетчуп"...
Вообще, анекдот этот хоть он по сценарию и тупой, но все же не настолько тупой как его перевели ( хотя такую шутку и не переведешь нормально ).
Дело в том что он основан на игре слов:
catch up - догонять
ketchup - кетчуп
И звучит он примерно так:
Three tomatoes are walking down the street- a poppa tomato, a momma tomato, and a little baby tomato. Baby tomato starts lagging behind. Poppa tomato gets angry, goes over to the baby tomato, and smooshes him... and says, Catch up.
Xотя в другой версии перевода звучит не "тупой анекдот", а "бородатый анекдот", т.е. всем уже надоевший...
------------------------
Обязательно посмотри в Гоблине если не смотрел!
В английской версии все более понятно, особенно с учето транслита. Все-таки не зря советуют некоторых иностранных авторов читать в оригинале, без перевода.
Я когда фильм смотрела впервые, так хорошо английский нешарила. Это сейчас смотрю на английском и поражаюсь тупости переводчиков и неумелому дубляжу. seeking justice / голодный кролик атакует....
дубляж та ещё тема. в фильме Дьявол носит Прада, чувственный, нежный голос с британским акценты героини Мерил Стрип дублирует Эвелина Хромченко. И вуаля - перед нами старая карга убитая жизнью
Я тоже так считала! Но это единственный случай! В фильме героиня мягкая, нежная, скромная. В книге это какая-то вечно курящая асоциальная стерва со спящей со всеми подругой, напивающейся до блевания на себя. мне нужны эти подробности? Короче уникальный случай фильм лучше книги
Итак, господа депутаты. Нам нужно что-нибудь сделать с низкими зарплатами врачей, коррупцией, преступностью и
ПЛОХИМИ ллплгамм
а то как-то совсем уж народу хуёво живётся.
Есть идеи?
Ну... мы можем... эм... просто полностью игнорировать
\все эти проблемы и ничего не делать.
ОТЛИЧНО!
РЕШЕНЫ!
е>Аши меры ПО БОРЬБЕ С ПРОБКАМИ НЕ СРАБОТАЮТ. ЧТО ВЫ НАМЕРЕНЫ^
делАтьг ______________
Я КУПЛЮ СЕБЕ ЬЕРТОЛЕТ.
есть ноьое, гтоистине \
ГейИАЛЬйО^ РЕШЕНИЕ. А
Слева Абрамович, справа Шмеле? оО
а вот и анекдот
Три версии "бородатого анекдота" от Мии Уоллес
Первая версия анекдота:
*******
Идут на прогулку три помидора- мама-помидор, папа-помидор и сынок-помидор. Сынок помидор постоянно отстает...Папа-помидор выходит из себя, возвращается к сыну , наступает на него и говорит:"Не отставай, Кетчуп"...
Вторая версия анекдота:
*******
Идет на прогулку семья помидоров- мама-помидор, папа-помидор и сынок-помидор. Сынок постоянно отстает, что выводит из себя отца-помидора.Он возвращается к сыну-помидору, наступает на него и говорит:"А ведь ты "не догоняешь", Кетчуп!"...
Третья версия анекдота про помидоров:
*******
Идет на прогулку семья- отец-помидор, мать-помидор и сынок-помидор. Сынок постоянно отстает, на что отец-помидор возвращается, наступает на сына и говорит:"Прогулку ты не заслужил, пойдешь на кетчуп"...
Вообще, анекдот этот хоть он по сценарию и тупой, но все же не настолько тупой как его перевели ( хотя такую шутку и не переведешь нормально ).
Дело в том что он основан на игре слов:
catch up - догонять
ketchup - кетчуп
И звучит он примерно так:
Three tomatoes are walking down the street- a poppa tomato, a momma tomato, and a little baby tomato. Baby tomato starts lagging behind. Poppa tomato gets angry, goes over to the baby tomato, and smooshes him... and says, Catch up.
Xотя в другой версии перевода звучит не "тупой анекдот", а "бородатый анекдот", т.е. всем уже надоевший...
------------------------
Обязательно посмотри в Гоблине если не смотрел!