Джой, выручай. Мои навыки в рифмоплетстве равны нулю и я никак не могу нормально в рифму перевести следующий небольшой стих на немецком (официального или хотя бы какого-нибудь перевода на русский я не нашел).
Herbst
Der Garten liegt in Agonie,
die letzte Rose neigt ihr Köpfchen,
man spürt nur Melancholie.
Vom Nebel liegen Wassertröpfchen.
Ein bunter Stock von Chrysanthemen,
die pflück`ich sicher mir nicht ab.
Die will ich nicht nach Hause nehmen,
sie riechen nur nach Grab.
Kalt und düster sind die Tage
und die Sonne macht sich rar,
doch mir nützt's, wenn ich mir sage:
" Ich freu mich auf das nächste Jahr"!
-Миленький мозг.
-Выглядит как пришелец из "Чужие среди нас"
-Странно что мы видим внутренности ребёнка раньше его внешности.
-Ну, ребёнок на тебя тоже изнутри сначала смотрит.